分享

对西方著作的翻译必须严格验证,批判性阅读

 水西公主 2015-10-05

对西方著作的翻译必须严格验证,批判性阅读

(2015-10-02 18:55:11)

我在汪育才老师的博文后面加了些评论,原文是《著书立说随感》http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=63222&do=blog&id=924869觉得有必要延伸一点,放在这里。

整部西方地理大发现史要重新审编。汪老师博文的附图里,有一幅托勒密世界地图,就是“原罪”之一。当然,这是西方的错,不是汪老师的错。一般中国翻译西方著作,译者不一定是本行,只是通外语,无法批判性地加评语,批判性的阅读是专家的责任,专家不做,其他读者也受骗了。同样毛病也出现在西方的汉学家。很少汉学家对中国文化面面俱到,这也是为什么西方只觉得《坤輿万国全图》很怪,与他们的历史对不上,但是不明所以,只好称之为“不可能的郁金香”,400年来,一直被认为是西方利玛窦带来的世界地图。全错了!《坤輿万国全图》是明代人绘制的世界地图!

说托勒密世界地图是原罪是有根据的。托勒密的世界地图只有180经度,书上的图都无法分辨,要找高分辨原图才看得到,这是很重大的错误。地图比较大,印在一般的书籍里,字体无法辨认。光看轮廓是不得要领的。互联网出现后,这些错误,漏洞才一一冒现,这也是为什么西方的地图历史网站要关门的原因。

对西方著作的翻译必须严格验证,批判性阅读

对西方著作的翻译必须严格验证,批判性阅读

托勒密世界地图,根据Geographia重绘(1482年)原书没有地图。注意只有180经度。】

如果托勒密的前人已经知道球体是360度,托勒密应该知道有一半的地球还没有纳入他的地图。哥伦布拿着托勒密的地图出海,目的地是中国。假如他知道还有一半的世界不在地图里,他敢冒这个险吗?他的船员三个月看不到陆地就起哄,要叛变,觉得不应该离中国那么远,与托勒密的地图很不对称。要么托勒密,哥伦布都不晓得地球是360度的,要么西方的球体概念是180度,这两者都是错误的,与托勒密作为“地理学之祖”严重冲突,与西方自称发明地理学严重冲突!为什么东西方500年没有人指出???

“西学东渐”这个词把中国科技人都压扁了。中国人把西方科技捧得高高在上,都是真理,中国人都不懂,没有科学,要向西方请来“赛先生”,这种心理障碍是中国科学停滞的原因,不止是李约瑟,钱学森之问,也是崇洋媚外的根源。

现在对西方的重要科技杂志发表的文章,往往认为是无懈可击,都是经典,这种心理,并不科学。科学无分东西,同样要接受严格的检验。500年来所谓“西学东渐”的概念,包括经济,宗教,政治,价值观,必须重新审视,择善而从,不然,中国人还是永远在思维误区的漩涡里打转

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多