分享

【口语听力新闻】Бытовыеуслуги 便民服务

 亿秦 2015-10-09

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 3:07 便民服务 来自俄语




Бытовые услуги 便民服务


1.Где ближайшая прачечная? 附近有洗衣店吗?

要去洗衣店可以说:

·Где можно сдать вещи в стирку/в чистку? 可以把衣服送到哪里去洗?

·Вчера посадил/посадила пятно на пиджак/платье, теперь нужно нести в химчистку. 我昨天在上衣/外衣弄上了污点,需要送到干洗店去洗。

·Это нельзя стирать, нужна сухая чистка. 这件衣服不能水洗,需要干洗。

пиджак 夹克,男式西服上衣

платье 连衣裙,布拉吉;外衣(如пальто, шуба等)

прачечная 洗衣店

химчистка 干洗店

посадить(口语)(及物)弄上(污点)

пятно 污点

2.Здравствуйте, я хочу сдать рубашки в стирку. 您好,我要洗衬衫。

需要洗衣服:

·Я хочу сдать в чистку пальто/костюм. 我要洗这件大衣/这套西装。

·Мне нужно удалить это пятно. 我要把这个污点洗掉。

工作人员给你单据:

·Пожалуйста, распишитесь здесь. 请在这里签名。

·Пожалуйста, Ваша квитанция. 请拿好您的单据。

расписаться (命令式 -пишись, -пишитесь) 签字

квитанция 收据,收条,领物单

3.Когда можно забрать вещи? 什么时候可以来取东西?

还可以说:

·Когда будет готово? 什么时候能洗好?

回答可以是:

·Через два дня. 过两天。

забрать 取走,拿走

4.Мне эти вещи нужны завтра. 我明天就要用这些衣服。

有紧急干洗吗:

·У вас есть срочная химчистка? 你们有加急干洗吗?

有啊:

·Да, вещи будут готовы через 24 (двадцать четыре) часа/завтра, но это стоит дороже. 有啊,衣服24小时后/明天可以洗好,不过价格会贵一点。

取东西时发现:

·Это не моё. 这不是我的。

дороже 贵一些,更贵 (дорого的比较级)

5.Где здесь ближайший ремонт обуви? 附近有修鞋店吗?

需要修鞋:

·Поставьте, пожалуйста, резиновые набойки. 请打上胶皮后掌。

·У меня сломался каблук, это можно починить? 我的鞋后跟坏了,可以修吗?

·У меня сломалась молния, Вы не могли бы вставить новую? 拉链坏了,您可以帮我换个新的吗?

·Это можно починить в моём присутствии? 我能否在这里等候修理?

没法修了:

·К сожалению, это невозможно починить. 很遗憾,这个没法修了。

很快就可以来取:

·Будет готово завтра утром/послезавтра вечером. 明天早上/后天晚上可以修好。

резиновая набойка 胶皮后掌

каблук 鞋跟 туфли на высоких каблуках 高跟鞋

молния 拉链,拉锁 куртка на молнии 拉锁式上衣

вставить 放入,装进

присутствие 在场,出席 в моём присутствии 当着我的面

交流面对面

Приёмщица: Здравствуйте!

Саша: Здравствуйте, я хочу сдать костюм.

Приёмщица: Давайте я посмотрю.

Саша: Здесь есть пятно, его можно будет удалить?

Приёмщица: Да, конечно. Здесь нет пуговицы.

Саша: Да, хорошо.

Приёмщица: Вот Ваша квитанция, посмотрите, всё ли верно. Я указала, что отсутствует одна пуговица. Здесь Ваша подпись.

Саша: Хорошо. Пожалуйста.

Приёмщица: С Вас 700 (семьсот) рублей. Вещи будут готовы через два дня.

Саша: Спасибо, до свидания.

Приёмщица: Всего хорошего.

接活员:您好!

萨沙:您好,我想洗一套西服。

接活员:请给我看看。

萨沙: 这里有一个污点,可以洗掉吗?

接活员:当然可以。这里缺一个扣子。

萨沙: 对,不错。

接活员:这是您的单据,您看看是否正确。我写上缺一个纽扣。请在这里签字。

萨沙: 好的。签好了,给您。

接活员:您要付700卢布。衣服两天后可以洗好。

萨沙: 谢谢,再见。

接活员:祝您一切顺利。

пуговица 纽扣

отсутствовать (-вую, -вуешь, -вуют) 缺乏,没有

подпись (亲笔)签字


【口语听力新闻】В банке 银行开户要用的俄语口语都在这了

【口语听力新闻】На почте 邮局

【语音教学】В больнице 住院用的俄语口语







视频新闻:


希腊左翼联盟在选举中获胜


Партия СИРИЗА вновь получила большинство голосов на досрочных выборах в Греции


希腊激进左翼联盟党在提前选举中再次获得多数选票。


Греческая партия СИРИЗА второй раз меньше чем за год празднует победу на парламентских выборах. На досрочном голосовании, которое стало результатом внутрипартийного раскола, леворадикалы заручились поддержкой свыше 35% избирателей.


希腊激进左翼联盟党不到一年中第二次在议会选举中获胜。这次提前大选是党内分裂的结果,激进左翼联盟党获得了约35.5%的选票。


Партия, которая вбила в августев коалицию, после того как Афины согласились вновь затянуть пояса в обмен на помощь ЕС, в парламент не прошла. Теперь СИРИЗА намерена создать коалицию с правой партией 'Независимые греки'. Объединившись, они получат большинство в парламенте и возможность сформировать новое правительство.


激进左翼联盟8月份同意采取紧缩政策来换取欧盟的援助,在议会没有通过。现在,激进左翼联盟党准备和右翼独立希腊人党联手,这样他们就可以在议会中获得大多数席位,并组建新的政府。


双语短新闻

1.Глава Еврокомиссии высказался за улучшение отношений ЕС и России

欧委会首脑希望改善欧盟和俄罗斯的关系。

2.МИД РФ предложили отменить визы для граждан Италии, Испании и Греции

俄联邦外交部提议意大利、西班牙和希腊的公民无需申请签证。

3.Турция может отказаться от российского газа из-за Сирии

因叙利亚局势问题,土耳其或将拒绝购买俄罗斯天然气。

4.Пенсионный возраст может быть повышен после выборов президента

俄罗斯:总统选举后退休年纪或将提高。

5.Хиллари Клинтон предлагает ввести в США ?налог на риск? для банков

希拉里克林顿提议在美国实行银行“风险税”。

6.Учёные: Ядро Земли полностью замёрзнет через миллиард лет

科学家称:地心将会在十亿年以后完全冷却。

7.В России стартуют продажи новых iPhone 6S и iPhone 6S Plus

苹果新款手机Iphone6S和6SPlus在俄罗斯开售。

7.Sony в 2016 году может уйти с рынка смартфонов

Sony或将在2016年退出智能手机市场。

8.Ученые: Высокомерные люди во время учебы получают более высокие оценки

科学家称:高个子的人在学习期间会得到高评价。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多