点击图片上方蓝色 追寻诗歌 免费关注: lzl00707 ▎有你的胸脯,我的心已足够 作者:聂鲁达〔智利〕 翻译:姚风
有你的胸脯,我的心已足够, 有我的翅膀,你的自由已足够。 枕你灵魂而眠的事物, 将从我的唇间抵达天堂。
你身上的每一天都是幻梦, 你到来,犹如露珠降临花冠。 你没有来,地平线为此塌陷。 你像海浪,永远逃离着海浪。
我说,你曾在风中吟唱, 宛如松林,宛如桅杆。 你像它们一样挺拔,一样静默。 突然间,你悲伤得像一次远行。
你像一条古道,收留旅人。 你充盈着回声和怀乡之音。 我醒来,只因睡在你心中的鸟群 有时要迁徒,有时要飞离。
Para mi corazón basta tu pecho, para tu libertad bastan mis alas. Desde mi boca llegará hasta el cielo lo que estaba dormido sobre tu alma.
Es en ti la ilusión de cada día. Llegas como el rocío a las corolas. Socavas el horizonte con tu ausencia. Eternamente en fuga como la ola.
He dicho que cantabas en el viento como los pinos y como los mástiles. Como ellos eres alta y taciturna. Y entristeces de pronto como un viaje.
Acogedora como un viejo camino. Te pueblan ecos y voces nostálgicas. Yo desperté y a veces emigran y huyen pájaros que dormían en tu alma.
〔诗人简介〕 巴勃鲁·聂鲁达( Pablo Neruda, 1904~ 1973),智利诗人,原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,早年丧母,父亲是铁路工人。16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。聂鲁达1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛,1957年任智利作家协会主席。1971年获诺贝尔文学奖金。 1973年9月23日在圣地亚哥去世。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。主要作品还有《全体的歌》,《大地上的居所》等。
〔诗歌赏析〕 《有你的胸脯,我的心已足够》是智利诗人聂鲁达成名作《二十首情歌与一首绝望的歌》中的第12首。这首诗令读者感觉到了作者内心涌动的充沛情感和恣肆激情。这一情感称得上粗野,甚至称得上犷悍,也正因如此,我们才体会到依附于诗歌的强硬力度。力度是诗歌语言重要元素之一。
聂鲁达的人生和爱情生活波澜壮阔,他的一生有三个主题:爱情、诗歌和革命。他把这三个主题都演绎得淋漓尽致,推向堪与马丘·比丘高峰试比高的高度。在他年仅20岁时,就为世界诗坛奉献出他的不朽名篇《二十首情诗和一首绝望的歌》,并被誉为二十世纪的“情诗圣经”,第一首就是《女人的肉体》;而“爱情是这么短暂,而遗忘却是那么漫长”的咏叹,穿透力是如此强劲,引起普世共鸣,更让那些初解风情、略领风雅的少男少女如醉如痴,视为精神导师。可以说,古往今来的情诗汗牛充栋,但聂鲁达的情诗堪称绝美,能让读者触摸一股惊心动魄的生命之美。
当然,如果仅仅是爱情的歌者,聂鲁达不可能获得在世界诗坛如此的地位,不可能获得诺贝尔文学奖。聂鲁达荣获1971年诺贝尔文学奖的主要作品,是1950年出版的《漫歌集》(也有译为《诗歌总集》等)。瑞典文学院在颁奖词中说:“这部蕴含着一个正在觉醒的大地特有的充沛生命力的作品,充满了力量和尊严,有如大河,愈近河口与海洋,愈为壮观。”
义务和爱情,是聂鲁达的两只翅膀。这位大地上的诗人在接受诺贝尔奖时说:“我认为,我作为诗人的责任,不仅要爱玫瑰花与谐音、炽热的爱情与无边的乡愁,也要爱我写在诗里的人类那些艰巨的使命。”无疑,这很好地说明聂鲁达丰富复杂而多姿多彩的内心世界,说明他的得奖是当之无愧的。(无语整理) 嘉宾自我简介:大家好,我是晓琪,来自广东河源,是个地道的客家女孩,目前就读于广州大学播音与主持专业。我喜爱朗诵,喜爱朗诵诗歌,喜爱在优美的诗句里体验春花秋月,和夏雨冬雪。在诗歌面前,我们都是纯粹而美好的。
|
|