分享

《雪融之后》:俄罗斯不是本犯罪小说能容纳的

 昵称14979747 2015-10-30

 会基本情况也没有发生太大变化,但西方舆论对俄罗斯的看法发生了变化。A.D.米勒现在《经济学人》工作,现居伦敦,他的最新长篇小说《The Faithful Couple》(《忠诚的伴侣》)刚刚在英国出版。

 

  英国作家A.D.米勒,1974年生于伦敦,2004-2007年任《经济学人》驻莫斯科记者。

  关于小说:“不仅是‘糟糕的俄罗斯人,天真的外国人'”

  东方早报:你在小说《雪融之后》中描绘了一个相当黑暗的莫斯科。

  米勒:是的,的确非常黑暗,但这并不是它的全貌。书中所描述的或许是真的,但这并不是全部(真相)。这只是莫斯科的一隅,讲述主人公和他的交友、居住、外出、聚会的地方。这并不是故事的全部,但的确是它的一角。

  东方早报:这本小说的俄文版在俄罗斯也出版了,俄罗斯读者对它有什么反应?

  米勒: 我想大多数俄罗斯读者认识到书中描绘的是真实的。有些读者可能会说:“凭什么是你来写,你没有资格写莫斯科,你是个外国佬,走一边儿去。”对此我只能说:“我不同意,我认为我有这个资格……”事实上,关于这本书值得一提的一点是,归根结底,这并不是真正关于莫斯科的书,而是关于叙述者,关于主人公。他像任何普通人,任何一个俄罗斯人都有自己的阴暗面,因此我希望俄罗斯读者能够理解这不仅仅是一本关于“糟糕的俄罗斯人,天真的外国人”的小说。

 东方早报:初读你的小说时,我以为这是一部政治小说,最后发现故事讲述的是政治、罪犯、骗子以及很多其他元素。

  米勒:书中有一个人物说,“俄罗斯只有犯罪小说。”这当然不是真的,当然还有其他小说。但是政治、经商和犯罪在俄罗斯是紧密相连的。有时,同一个人会涉足三者。的确,这些元素有时很难区分开来,但俄罗斯大部分民众的生活和你我生活并没有什么不同:家庭、野心、失落、成败、孩子、祖辈,大部分材质和别处并无区别。因此关于俄罗斯有很多种故事可讲。我的书是关于腐败的,既有大时代的商业腐败,也有更私人更微观的腐败,一个人的腐败,他灵魂的堕落,他在公共生活和个人生活中的侵蚀腐坏。而小说的主角却是个英国人,不是俄罗斯人。

  东方早报:你的书名叫《雪融之后》(Snowdrops),这是一个象征吗?

  米勒:Snowdrop实际上是一种花,雪莲花;同时它也是俄语里的一则俗语,意思是雪地里的尸体,这是真的。但同时它也代表着主人公尼克。在全书结尾,尼克说,“我的雪莲花是自己。”事实上,最后他发现的是自己,他发现自己比想象中更容易被侵蚀,也没有那么善良。这是这个书名的终极意义,关乎自我发现。

  东方早报:你喜欢哪些俄国作家?

  米勒:我喜欢俄国作家,尤其是陀思妥耶夫斯基、果戈理。其实这本书也受了果戈理的影响。他有个著名的短篇小说《外套》,说的是匹兹堡有个人得了件新外套,这件外套在故事里有很多层涵义,它代表身份地位,象征着他的安全感,同时,它也是一件外套--冬天你要是没外套就麻烦啦。我感觉在写《雪融之后》的时候也在尝试书写一种冬境,字面意义上的现实冬天,同时也是隐喻层面上的冬天。我认为这一点受了果戈理的影响。

  东方早报:你小说中的一些情节也在中国上演,如果把莫斯科改成北京(故事仍然成立)。或许这是转型期国家的相同处境?

  米勒:我认为在外国人眼里,这或许是真的。新机遇出现了,人们去投机,有时甚至不择手段,我认为对于一个转型期国家来说,这或许是真的。我认为俄罗斯缺少规则。规则虽然存在,但人们总可以绕道而行。局面因此相当混乱,部分因为转型过程中,旧的规则消逝了,而新的规则尚未成气候。我不了解中国,因此不好说。我认为就政治体系而言,中国比俄罗斯要有规矩得多。

  关于俄罗斯:“我并没有看到什么巨大的变化”

  东方早报:你喜欢莫斯科,或者喜欢俄罗斯吗?

  米勒:我没法用一句话就总结完俄罗斯,就像我没法对英国下断语一样。我喜欢英国吗?我热爱英国人民吗?好吧,我喜欢他们中的一些人,他们中的一些人喜欢我。俄罗斯有很多出色的人,我认识的人中最勇敢的当然是俄罗斯人。我遇到过一些过目难忘的人物:独立记者、环保卫士、人权行动者和一些政治家。这些勇敢的人敢于牺牲生命。在英国很难遇到这样的人。我还遇到很多温暖、幽默、有趣的人,我也遇到过一些坏人。我认为,总的来说,俄罗斯人并不比其他民族更好或更坏。我离开俄罗斯后又回去过三次。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多