分享

电影字幕基本知识

 思想年代 2015-11-03
近些年来,电影一扫颓废的仗势,又重新把不少观众从电视机前面拉回了电影院,除了电影宣传手段越来越高的原因以外,影片质量尤其是国外大片也吸引了不少的电影迷。虽然国产电影也有不俗的表现,不过相当多的票房保证的还是好莱坞等大片。但是也有不少人没有机会经常去电影院,还是在家中用电视+播放机的形式看电影。
       在家看电影的话,尤其是一些国外大片,许多人实际观看时候的感受确实不相同的。因为大部分人的英文水平有限,难以在看电影时候融入进剧情。而国语配音有参差不齐,很难有原音效果好,虽然学习好英语问题就迎刃而解,但是远水解不了近渴,而字幕就是解决这个问题就有效以及最方便的方法。

高清播放机字幕问题
       现在的观众更倾向于听电影原声看字幕,而不愿看配音版的外语影片。因为中国配音演员水平大不如前,而后期再配音也严重影响原声效果。所以看外语片时听原音看字幕就是观众的主要选择了,使用蓝光播放机的用户可能在字幕上不太关心,毕竟蓝光光盘都内嵌了字幕,而高清播放机播放的许多高清视频大多是从蓝光光盘上破解拷贝下来的,不少在压缩过程中为了节省空间就把不少音轨以及字幕剔除,这样就需要我们重新动手把字幕要回来。

电影字幕有助于人们解决语言障碍看电影
       高清播放机的字幕功能显得越发的重要,而目前的高清播放机在开发固件时也会注重强化字幕功能。下面笔者就单就高清播放机的字幕功能来为大家进行讲解,由于不少高清播放机设置大同小异,笔者就挑选了海美迪的一款HD600C为大家进行介绍,这款机型是一款最近厂家都采用的RTD1185方案的产品,由于海美迪的技术会在不少同方案产品上应用,因此其他高清播放机可以参考。

电影字幕的基本知识

       外挂字幕与内嵌字幕
       电影字幕分为内嵌字幕和外挂字幕。内嵌字幕内嵌就是PGS格式,也就是图形+索引,没有外挂字幕有那么属性可调,例如:字体位置、颜色、大小等。基本上带有内嵌字幕的视频都是人们在制作视频的时候,保留的字幕,一般就只保留中文,顶多加上英文的字幕,这样会让视频体积更小,也比较省力。对于一些图方便的人来说这样最好,但是对于一些有特殊需求的人来说就不能满足了,也失去了玩高清的乐趣。
    而外挂字幕在这方面有更多优势,使用起来比较灵活。清晰阅读是字幕最基本的要求,让字幕处于合适的位置,调整到最合适的大小和颜色,既不会影响主画面,又可以完整显示。 有具有半透明效果的字幕选单,带有很多字幕相关选项,包括:外挂字幕选择、字幕大小、编码、颜色、字体、上下位置以及字幕时移。对于其中最常用的字幕选择和字幕位置调节功能,还有不好的高清播放机,如海美迪HD600C,美如画V系列,开博尔,杰科等机型以及亿格瑞等RTD1185机型上,还包括碧维视等高端的sigma方案上都在遥控器上复合了一键配置,不必再调出字幕菜单进行设置。
    目前大家大多在一些国内比较知名的网站或者论坛,比方说射手网等寻找字幕,这些网站的字幕比较全面,对新片的更新速度以及对于冷门电影的字幕都有支持,另外还有其他各种语言的支持,是我们下载字幕的好去处。

MKV后缀名的视频中的字幕
    目前常见的以mkv结尾的视频文件,一个文件中同时包含视频文件和多个字幕文件,可以将它包含的字幕文件当成外挂字幕使用,可以自由调节内置字幕的属性。而像rmvb、avi等格式的视频封装则无法调整内嵌字幕属性,封装时字幕什么效果,播放时就是什么效果。

海美迪HD600系列的字幕菜单
    常见外挂字幕的格式有srt、ssa、sub等。其中srt和ssa格式的字幕是纯文本格式的字幕文件,一般只有几十K大小,主要内容都是一条字幕加一条时间码的方式写成的字幕集。ssa字幕通常会比srt字幕附加稍多点的信息,如:字幕参数、修订信息、作者等。sub属于图形字幕,所占空间比文本字幕要大,一般都会超过10M。使用sub字幕时,除了sub文件储存图形字幕外还需要idx文件储存时间码和字幕显示属性。外挂sub字幕不像文本格式字幕那样具有可调属性,比较死板。

电影《阿凡达》双字幕
    对于srt、ssa等文本格式的字幕来说,会有一个编码方式的问题。每种语言都至少会有一种对应的编码方式。常用的汉字编码有:GB2312、BIG5,其中GB2312对应简体中文编码,BIG5对应繁体中文编码。因为世界上编码方式太多而出现unicode和UTF-8这样的编码合集。常见的乱码大部分都是因为使用了不匹配的编码方式。
    内嵌现在高清播放机上都可以做到自动识别,如果使用的OSD是中文的,会自动选择中文字幕显示。现在字幕最新的技术是内码自动识别。字幕有UTF8和GBK内码,这也是中文系统才有的,如果不能识别就会乱码。
    而目前的高清播放机比如我们举例的这台海美迪HD600C播放机就提供自动选择正确的编码方式的功能,不管外挂字幕使用的哪种编码方式,都能智能的识别选择,避免出现字幕乱码,也免去自己去选编码方式的麻烦。

总结来说:
     外挂字幕在高清播放机上经常使用的主要有三种格式
  1 srt格式 这是最好的,体积小,用记事本可以打开编辑
  2 sub+idx 这种是图形字幕,只能用字幕转换软件。体积较大。
  3 ass字幕 网上比较少 比srt多一些特效。
  使用外挂字幕的时候,要保证字幕文件和视频文件放置在同一个文件夹下,并且保证两者的文件名相同,但是不要修改后缀和标识(常见的标识有chs、GB,cht,Big5,eng五种;其中chs和GB表示简体中文,cht和Big5表示繁体中文,eng表示英文):   
强化蓝光外挂字幕功能:
    播放BD-ISO时,把BD-ISO文件和字幕文件放在同一个目录,并且改为同名,即可智能读取,如:
    BD03-15 绝密飞行[中文字幕].iso
    BD03-15 绝密飞行[中文字幕].eng.srt
    BD03-15 绝密飞行[中文字幕].chs.srt
    注意事项就是播放蓝光原盘时,把字幕文件放在和BDMV同级的目录,文件名改为蓝光原盘的名字加上字幕扩展名,如:蓝光电影文件夹名为“变形金刚3”,下面有“BDMV”目录,则字幕文件名称必须为“变形金刚3.chs.srt”、“变形金刚3.eng.srt”等;

       不少人看到了外挂字幕的可动手性后,就会在字幕上做很大的文章,导致了字体以及颜色等过于醒目,造成了看电影时候受到的干扰较大,本来目的是为了好好欣赏电影,图方便,结果与本意相违背,得不偿失。因此我们选择字幕时候要根据自己的习惯以及保证电影正常播放不影响电影画面为依据来选择适合自己的字幕。

字体较小
    好的字幕要要让观众不会因为看字幕而分散对画面和声音的注意力。字体要使用最符合自己阅读习惯的,一段话打出来让人扫一眼就能明白。这里就对于字体以及字号的大小有要求,一般选择比较正规的字体,微软雅黑、宋体、黑体等就可以了,太过于华丽的字体会减慢阅读速度,可能错过精彩的画面,降低视觉享受。对于长篇文章适合使用标准楷书,但是一切还是以自己喜欢为准。

具有双字幕功能的播放机
    一些高清播放机支持双字幕功能,可以利用外挂字幕,自己制作日剧和美剧的双语字幕,对比观看双语字幕也可以学习外语。不过如果你要追求简洁的话,双字幕会占据屏幕不少的位置,就会挤占掉原本属于电影画面的空间,这样会让我们在观看电影时候感到太过于繁杂,影响看电影的感受。

字幕的设置
迈乐的V6字幕设置
    未来高清机可能会在字幕功能上做更多个性化开发,例如:提供字幕灰度、阴影等属性调节。使用字幕功能时不用特意去追求华丽的颜色,艺术化的字体,反而越不引人瞩目的字幕配置方案越适合观看高清大片时使用。能用、好用、方便的字幕功能是高清机追求的目标。

    虽然目前的高清播放机的字幕功能已经基本上满足了一般家庭的用户,但是在一些细节上面做的仍然不够完善,比方说当然也出现了一些新的功能。

一、字幕菜单
    现在的高清播放机在对于字幕功能上做了很大的努力,但是得到的效果却收到了制约,主要就是一些小的细节不注意,不少厂家在字幕的功能上下了不少功夫,但是在字幕菜单上却做的字体极小,不容易辨认,而且不少厂家的字幕菜单千篇一律,而且菜单一行显示的字数有限,很难同时显示全面。

二、蓝光原盘字幕外挂技术
    蓝光原盘的字幕外挂技术是新近出现的,一般的蓝光原盘,里面文件很多,传统的做法是,把字幕文件改成蓝光播放主文件的名字,在文件管理器里打开视频文件,加载字幕。但是这种方式在蓝光导航出现后发生了改变。 

    蓝光导航出现后,更多人使用蓝光导航,但字幕就无法挂载了,所以就出现了把蓝光原盘字幕放在BDMV目录下,改成与主目录相同的名字,就可以直接载入字幕。做法虽然简单,但是也解决了不少实际的问题。

三、字幕的自动下载
    字幕自动下载技术,这个sigma的方案上已经有了,与射手网合作,实现了自动下载字幕,目前只支持MKV及TS等单文件。目前这种字幕下载普及的还不算快,人们本来就是希望用最简单的方法达到自己的目的,很少有人去自己找地方下载以及做字幕。而高清播放机支持网络功能,自动下载字幕就像是不少音乐播放器的客户端可以上网搜索歌词一样,方便快捷。

四、3D视频电影中的字幕问题
    未来要发展的字幕技术主要是3D播放中的字幕显示技术,3D是目前所有电视厂家的重点,虽然目前技术不成熟,但是3D电视还是有不错的预期的。这样也给了高清播放机厂家压力,虽然支持3D技术开始在高清播放机上面出现,但是现在目前没有一家能解决3D字幕外挂技术,不过相信这个难题随着时间会解决,但是目前确实是各个厂家发展的方向。

3D电影中加入字幕困难

总结:
    字幕问题是消费者观看外文电影时候无界限观看的保证,也是不少厂家拉开技术差距的一个重要分水岭。目前的高清播放机字幕技术也算是比较成熟,作为专业的播放机甚至在这点上超过了不少播放软件对字幕的支持。但是在一些方面还有待改善,并且要抓住3D的这一契机,在专业度上做的更远。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多