分享

我读的书少,到底是秦般弱还是秦般若?

 十月的天空(October Sky) 2015-11-06

我读的书少,到底是秦般弱还是秦般若?


情是这样的,前几天《琅琊榜》秦般弱的扮演者王鸥发了一条微博,内容如下:



你这么漂亮!当然无论哪张都是配得上“魅力girl”这个称呼的辣!



然而许多网友们的关注点也是迷人の醉,既不在她是梦幻西游手游玩家也不在照片美不美更不在选哪张照片上!

以下是来自网友们的评论:

@Joy_Thunder:这个包什么牌子的求科普

@明绛雪:只想问哪个区

@东少_S:不说出哪个区,别人怎么选你啊

@驰心妄想:汪处长,我总觉得你在剧里死的太可惜了。。。

@实在想不出名字了随便叫吧:能告诉我哪个区吗?我在梦回唐朝

@凉凉梁冰冰:以后发微博请自带口红色号不然不回答你问题

@雨祭2015:你参加这个不是作弊嘛

@Vienne_Z:我选这张



额……般弱要被气倒了



其中有一条评论受到了大家的热烈讨论,那就是:到底是#般弱还是般若#?



网友们纷纷表示:

@叮噹猫没有口袋只有大雄:小说里是叫般若,电视剧里叫般弱。不知道为什么会改。但是应该不是不认识这两个字吧。。

@镇泥煤的山河:小说是般若,电视剧是般弱。。。不造是不是打错字了

@土力学老师脑残粉:是般弱啊,不然般若就不读弱读re(三声)了

@莫梦飞帆kkw:电视剧里貌似是般弱

@故意默契:叫曼春就好,何必在意哪个ruo呢

也对,人生不易,何必在意呢?



………………

但小编还是处女座强迫症犯了,忍不住打开《琅琊榜》小说看一看……



哦,是秦般若……小编又打开《琅琊榜》电视剧……



呃……秦般弱……



这样的结果!!!绝壁是要逼死处女座阿!!!于是小编又查了下般若的意思:般若(bōrě),梵语的译音,或译为“波若””、“钵罗若”,全称“般若波罗蜜多”(梵文:Prajñāpāramitā)或“般若波罗蜜”。意译“妙智慧,微妙智慧”。在英文中写做“Prajna”。

原来如此……



那就是…………



好吧我承认我在装逼,然而并不懂。



于是小编就拼命查(shang)找(wang)资(sou)料(suo)。



终于找到了一个比较准确的答案:



原来如此!!



总的来说就是——原著其实是般若,改编成电视剧的时候,为了读起来更顺口就改成了般弱。你们觉得我总结得对吗?



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多