发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
作品:晓征
Works:MARCH AT DAWN
作者:戚继光
Author: Qin Jiguang
译者:许渊冲
Aranslator:Xu Yuanchong
朝代: 明代
Times: Ming Dynasty
霜溪曲曲转旌旗,
Our banners undulate along the winding stream,
几许沙鸥睡未知。
Without disturbing the riverside birds from their dream.
笳鼓声高寒吹气,
Suddenly we beat drums and how our bugles shrill,
深山惊杀老阇黎。
To startle even the deaf old monk beyond the hill.
来自: DonaldKing2589 > 《英语经典》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
发烧慢摇英文版7首
发烧慢摇英文版7首。
英文版《滴答》
英文版《滴答》如果你喜欢《北京爱情故事》,如果你喜欢林夏,如果你也爱听这首《滴答》,那么就不要错过这个英文版本。就像时间一样,一滴滴地滴入我们逐渐远去的青春……
英文版《童年》
英文版的《死了都要爱》
英文版的《死了都要爱》英文版的《死了都要爱》原来是这样唱的~~另一种味道!
《一路上有你》英文版,好听到心碎!
英文版《黄昏》,都说比原唱好听!
英文版《说散就散》,听到心碎!
英文版《偏偏喜欢你》,一开腔就醉了!
英文版《黄昏》,一开腔就醉了……
微信扫码,在手机上查看选中内容