分享

《趣说汉字》 “甪”与“角”

 智者1111 2015-12-10

《趣说汉字》

      “甪”与“角”

 

    江苏省苏州市有个甪(lù)直镇。甪直镇有着全国重点文物单位“甪直保圣寺罗汉塑像”。这个“甪”字是“角”少掉个“乛”,故《辞海》释为“‘角’字的变体和异读”。笔者以为,《辞海》此说不当,特作短文予以指瑕。

在《辞海》中,“角”有四读:

一读gǔ,有“角角”条,训作“禽鸣声”,其例句援引韩愈《赠张籍》诗:“百里不逢人,角角雄雉鸣。”

二读jiǎo,有十三个义项,第一义项为“有蹄类动物头顶或鼻前所生的突起物”,这应视作本义。

三读jué,有义五项,如古代酒器名“角”者(笔者猜想,最早的饮酒器具当是牛角),又如古乐谱的“五音”称作“宫商角徵羽”。

四读lù,有“角里”条,其解释为:“角,亦作‘甪’。汉初隐士(角里先生姓周,名术,字元道,太伯之后)”。

以上皆《辞海》书中所述,可见“lù”之读音本是“角”的四读之一,怎能说成“甪”是“角”的“异读”呢?(注)

    “角”原本读作“lù”。王玉树《说文拈字》云:“《通雅》,角古音禄。《史记·刺客传》,天雨粟,马生角;《汉书·东方朔传》,臣以为龙又无角,谓之蛇又有足,俱叶音禄。杜甫《赤霄行》,孔雀未知牛有角,渴饮寒泉逢觝触,唐人亦作禄音用。又,李济翁《资暇录》云,汉四皓其一号角里先生,角音禄。今多以觉音呼,误也。”

“甪”与“角”字形极为相近,有时可互用,如前所说,“角里先生”也可写作“甪里先生”,以防将“lù里先生”音读成“jiǎo里先生”。

“甪”本身是为“兽名”,大概就是独角兽。笔者以为,《辞海》称“甪”字是“角”字的“变体”,此说亦谬矣!

 

    注:“异读”字即古代读法与今相异的字。在文言文中,异读字有破音异读、通假异读、古音异读、外族语言异读这四种情况。

    破音异读又叫“读破”。它是采用改变字(词)通常读音的方法来表示该字(词)词性和意义的改变。如:贾谊《论积贮疏》云:“失时不雨,民且狼顾。”这里的名词“雨”活用为动词,作“下雨”解,读作“yù”,以表示和名词“雨”的区别。

    通假异读,是指通假字要按本字的读音去读。如《论语.学而》:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?’”这里的“说”是“悦”的通假字,因此,“说”读作“yuè”,不再读它的本音“shuō”。

    古音异读,是指古代的一些专用名词,如人名、地名、官名、族名、器物名、姓氏等,则应保留古代的发音。如:“可汗”应读作“kè hán”,而不读作“kě hàn”;又如:作为地名和姓氏的“费”,古音读“bì”,可是现在把它读作“fèi”。对于这类字,要根据《普通话异读审音表》的规定,凡是明令废除古音的字,一律要读今音。

    所谓“外族语言异读”,是指某些来自外族语言的国名、人名、姓氏名等,有时读音较为特殊。如《汉书·张骞传》云:“大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。”这里的“大宛”是古西域的国名,“宛”读作yuān,不能读成wǎn

                                                       (2015-11-26修改)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多