分享

【岂,豈,凯,凱】的甲骨文金文篆文字形演变与含义

 钟离绝遐之方可 2015-12-14

【岂,豈,凯,凱】的甲骨文金文篆文字形演变与含义 

鼓族造字法:会义(“岂”与“壴”同源,后分化)


汉字的来历和演变 

 (說文解字 篆體字) 
 
甲骨文金文篆体象形字的字形演变
 (六書通 篆體字)  
 
甲骨文金文篆体象形字的字形演变甲骨文金文篆体象形字的字形演变甲骨文金文篆体象形字的字形演变甲骨文金文篆体象形字的字形演变甲骨文金文篆体象形字的字形演变

 
甲骨文密码 
 
【甲骨密码】

【其他解读】
"岂"与"壴"同源,后分化。壴,甲骨文像是鼓的三个方向上都有一只手,表示手掌在不同方向拍击鼓面。造字本义:击鼓奏乐。篆文的"岂"把甲骨文的"手"写成"爪",并加一横表示鼓槌。当"岂"的"击鼓"本义消失后,篆文再加"几"(即"人")另造"凯"代替。
 

 ”与“”同源,后分化。甲骨文像是鼓的三个方向上都有一只手,表示手掌在不同方向拍击鼓面。造字本义:击鼓奏乐篆文的“把甲骨文的“手”写成“爪”,并加一横表示鼓槌。当”的“击鼓”本义消失后,篆文再加“”(即“人”)另造“”代替。
附 文言版《説文解字》:豈,還師振旅樂也。一曰欲也,登也。从豆,微省聲。凡豈之屬皆从豈。          
附 白话版《说文解字》:豈,迎接军队得胜归来和欢送军队出征时演奏的鼓乐,用以振奋士气。一种说法认为,"豈"是期望,"豈"是登高。字形采用"豆"作边旁,用有所省略的"微"作声旁。所有与豈相关的字,都采用"豈"作边旁。  
 
文言文名句摘抄
①动词:击鼓奏乐。   
              王在在镐,岂乐饮酒。------《诗 .  小雅 .  鱼藻》
②副词:表示反问 。       岂但 岂非 岂止          岂敢 岂可        岂有此理
              将军岂有意乎。------《战国策 .  燕策》
              岂非计久长。------《战国策 .  赵策》
              将军岂愿见之乎。------《三国志 .  诸葛亮传》
              岂若吾乡邻。------唐 .  柳宗元《捕蛇者说》
 
 "凯"字的解释
 
 

(繁体字:凱) 拼音:kǎi 注音: ㄎㄞˇ

部首: 部外笔画:6 总笔画:8

五笔86:MNMN 五笔98:MNWN 仓颉:UUHN 郑码: LLYQ 电码: 0418

笔顺编号: 25251535 四角号码:27710 UNICODE:51EF 

 

基本字义

(凱)

kǎi  ㄎㄞˇ 
 军队得胜回来奏的乐曲:~歌。~旋。奏~而归。
和,柔:“~风自南,吹彼棘薪”。

诗经——《凯风》     凯风自南,吹彼棘心。    棘心夭夭,母氏劬劳。    凯风自南,吹彼棘薪。    母氏圣善,我无令人。    爰有寒泉,在浚之下。    有子七人。母氏劳苦。    睍睆黄鸟,载好其音。    有子七人,莫慰母心。    1.凯风:和风。一说南风,夏天的风。马瑞辰《毛诗传笺通释》"凯之义本为大,故《广雅》云:'凯,大也.’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因." 

3.(Kǎi)姓。
  
 
英汉互译
triumphant英 [ tra???mf?nt ] 美 [ tra???mf?nt ]
CET6
  • adj.

    成功的; 得意洋洋的; 欢欣鼓舞的; 凯 

     方言集汇 
粤语:hoi2

 凱 kǎi〈名〉 
 (会意,从豈,从几。“几”象架子。字本作“豈”( qǐ),也作“愷”。从豆,( wèi)省声。本义:军队得胜所奏的乐曲) 同本义 [music of triumph]豈,还师振旅乐也。——《说文》。按,经传多以愷为之。亦作凱。凯以强教之。即以豈胜豈乐为训。——《礼记·表记》汔可休而凯归。——左思《吴都赋》则令奏恺乐。——《周礼·大司乐》。注:“献功之乐。”恺乐献于社。——《周礼·大司马》。注:“兵乐曰恺。”振旅恺以入于晋。——《左传·僖公二十八年》。注:“乐也。”六军张凯声如雷。——刘克庄《破阵曲》又如:凯入(奏着胜利的乐曲归来);凯乐(演奏胜利的乐曲 );凯声(胜利的乐歌声);凯期(胜利的日期);凯还(胜利归来)
 


词性变化


凱 kǎi〈形〉 
  1.  
    1. 和乐;欢乐 [harmonious and happy;joyous;gay]
      1. 故凯乐之情,见于金石。——嵇康《声无哀乐论》。
         
         
      2. 又如:凯泽(和乐,欢乐);凯乐(和乐,欢乐)
    2. 安乐;温和 [peaceful and happy;mild]
      1. 凯风自南。——《诗·邶风·凯风》
      2. 心凯康以乐欢。——宋玉《神女赋》
    3. 又如:凯易(平和平易的样子);凯风(和风;南风);凯弟(和顺善良的样子)
    •  
       

    凱 kǎi〈动〉杀,斩 [kill]

      1.  
         

  2. 叵耐这两个畜生逃走,今日捉将来,我恼了,如何不凯?——《京本通俗小说·碾玉观音下》 

     

《康熙字典》 

 
  • 《子集下》《几字部》 ·凱
  • 《唐韻》苦亥切《集韻》《正韻》可亥切,??????同愷。《玉篇》凱,樂也。或作愷。又善也。《史記·五帝本紀》高陽氏有才子八人,謂之八愷。又《正韻》和也。南風謂之凱風。《詩·衞風》凱風自南。又通作闓。《史記·司馬相如傳》昆蟲凱澤。《前漢·司馬相如傳》昆蟲闓澤。《註》師古曰:闓讀曰凱。文穎曰:闓樂也。

English 

 
triumphant; triumph, victory

凯的简体字:凯的繁体字
读音是:kǎi字结构:左右结构
凯字五行是:凯的造字法:形声
笔划为:共 8 划部首是:几
Unicode码:U+51EF五笔编码:MNWN
(会意,字从岂,从几。“几”指食案,即带矮脚的木板,用以摆放盛满饭菜的碗碟。“岂”指“鳞片状”。“岂”与“几”联合起来表示“鳞片状的食案”。本义:国人举著密密麻麻的食案列队迎接得胜回国的王师(所谓“箪食壶浆,以迎王师”);犒劳军队。) 
 
“凯”字在词语凯子中,又有表示憨厚、笨拙的意思。就象披了厚厚铠甲的鳌虾之类,那及得上小鱼儿机敏,泡马子的对应是钓凯子,相对而言,一则说女人喜欢笨拙的令人有安全感的男人,,二则说机灵的男人都已经主动跑去泡马子了,只剩下些笨拙的男人要等着被女人钓。 
 
 
“凯”字与'慨’同音,基本上,它也有这么一层含义,即大方、慷慨,上面也已经分析到,它是阔而不吝。一个肯为女孩子花钱的主儿,就是女孩心目中假想的一个凯子。

总之,凯子这个词,是女孩们的专利,是女孩们心中假想和期望的一个'对象’,这个对象不仅要跟她们合得来,还必须符合她们如下的标准,即:
1、'大’的含义,他必须似潘安长得英俊,似白杨立的伟岸,似长城有宽阔的肩膀,似嫪毐有够大的鸟蛋。
 
 
2、'阔’的含义,他的口袋,好象总有花不完的钱,并且总是舍得为她花钱。  
 
3、'笨’的含义,一个凯子,可不能太精明了,那样让人没有安全感,所以一定要笨到对她的话言听计从,喏喏称是。
”字的篆体字: 小篆 : ‘几’是形符,‘岂’是声符。
  • 金文大篆体凯字

  • 汉仪小篆体凯字

  • 方正小篆体凯字

  • 经典繁角篆凯字

  • 叶根友新篆凯字

  • 迷你娃娃篆凯字









凱  

kǎi 
【名】 
(会意,从豈,从几。“几”象架子。字本作“豈”(qǐ),也作“愷”。从豆,(wèi)省声。本义:军队得胜所奏的乐曲)同本义〖musicoftriumph〗 
豈,还师振旅乐也。——《说文》。按,经传多以愷为之。亦作凱。 
凯以强教之。即以豈胜豈乐为训。——《礼记·表记》 
汔可休而凯归。——左思《吴都赋》 
则令奏恺乐。——《周礼·大司乐》。注:“献功之乐。” 
恺乐献于社。——《周礼·大司马》。注:“兵乐曰恺。” 
振旅恺以入于晋。——《左传·僖公二十八年》。注:“乐也。” 
六军张凯声如雷。——刘克庄《破阵曲》 
又如:凯入(奏着胜利的乐曲归来);凯乐(演奏胜利的乐曲);凯声(胜利的乐歌声);凯期(胜利的日期);凯还(胜利归来) 

凯 
凱 
 
 
kǎi 
【形】 
和乐;欢乐〖harmoniousandhappy;joyous;gay〗 
故凯乐之情,见于金石。——嵇康《声无哀乐论》。又如:凯泽(和乐,欢乐);凯乐(和乐,欢乐) 
安乐;温和〖peacefulandhappy;mild〗 
凯风自南。——《诗·邶风·凯风》 
心凯康以乐欢。——宋玉《神女赋》 
又如:凯易(平和平易的样子);凯风(和风;南风);凯弟(和顺善良的样子) 
凯 
凱 
 
 
kǎi 
【动】 
杀,斩〖kill〗 
叵耐这两个畜生逃走,今日捉将来,我恼了,如何不凯?——《京本通俗小说·碾玉观音下》 
 
 
凯歌 
kǎigē 
〖asongoftriumph〗∶得胜时所唱的歌 
为了欢呼解放,他们同声高唱凯歌 
〖paean〗∶歌唱胜利 
凯撒大帝 
KǎisāDàdì 
〖GaiusJuliusCaesar〗(公元前100—前44)古罗马统帅、政治家。公元前46年在罗马建立独裁统治。凯撒,又译作“恺撒” 
凯旋 
kǎixuán 
〖triumphantreturn〗打仗得胜后返回 
凯旋门 
Kǎixuánmén 
〖triumphalarch〗英 [ tra???mf?l ɑ:t? ] 美 [ tra???mf?l ɑrt? ]一种纪念性建筑物至少有一个高耸的通道,典型的为一个拱门,通常为纪念胜利、人物或历史事件而建 。
 
 
“凯”字在词语凯子中,又有表示憨厚、笨拙的意思。就象披了厚厚铠甲的鳌虾之类,那及得上小鱼儿机敏,泡马子的对应是钓凯子,相对而言,一则说女人喜欢笨拙的令人有安全感的男人,,二则说机灵的男人都已经主动跑去泡马子了,只剩下些笨拙的男人要等着被女人钓。 

“凯”字与'慨’同音,基本上,它也有这么一层含义,即大方、慷慨,上面也已经分析到,它是阔而不吝。一个肯为女孩子花钱的主儿,就是女孩心目中假想的一个凯子。 

总之,凯子这个词,是女孩们的专利,是女孩们心中假想和期望的一个'对象’,这个对象不仅要跟她们合得来,还必须符合她们如下的标准,即: 
1、'大’的含义,他必须似潘安长得英俊,似白杨立的伟岸,似长城有宽阔的肩膀,似嫪毐有够大的鸟蛋。 
2、'阔’的含义,他的口袋,好象总有花不完的钱,并且总是舍得为她花钱。
 
 
“凯”新解
  形容词,贬义
  注解:恶心,令人有不愉悦的感觉,用来形容灰暗,模糊,黏着的感觉。
  例句——
  这天气真凯啊!
  即——
  这天气真不好啊!
  凯做单字可以当“靠”,“日”使用。
  相关词组——
  凯啊:愁啊,残念,累啊。
  我凯:我靠
  凯:去死
  凯具:虚伪
  以上,等等……
 
 

《凯风》赏析

   《凯风》这是一首采用比兴手法,描写孝子自责的叙事诗。属于“诗经、风、邶风”的第七篇。全诗共四节,构成四幅孝子自责的连环画面。

请看第一幅母亲犹如一股暖流吹拂幼苗的画面:“凯(1)风自南,吹彼棘心(2)。棘心夭夭(3),母氏劬劳(4)。”暖风自南不住流,吹那幼苗暖心头。幼苗茂盛又艳丽,母亲辛劳不说够。

请看第二幅慈善难和母亲比的画面:“凯风自南,吹彼棘薪(5)。母氏圣善,我无令(6)人。”暖风自南不住流,吹那幼树入心头。母亲圣明又慈善,我没有善待别人自觉羞。

请看第三幅不能体谅母亲辛劳的画面:“爰(7)有寒泉,在浚(8)之下。有子七人,母氏劳苦。”有眼寒泉日夜流,在卫国浚下润春秋。虽然生下七子女,母亲的劳苦没有头。

请看第四幅七个子女哪个能慰藉母亲心的画面:“睍睆(9)黄鸟,载(10)好其音。有子七人,莫慰母心。”色泽美丽那黄鸟,美妙动听声声叫。虽然生下七子女,慰藉母心捞不到。

注释:(1)凯kai:和风,南风谓之凯风。(2)棘心jixin:初生发嫩牙的酸枣树。此处指幼苗。(3)夭夭yaoyao:形容茂盛而艳丽。(4)劬劳qulao:辛劳。(5)棘薪jixin:已经成才的酸枣树。此处指成材的树。(6)令ling:和善。(7)爰yuan:语助词。起补充音节作用。(8)浚jun:卫国的一个邑名。(9)睍睆xianhuan:鸟色美好。(10)载zai携带,带着。

《凯风》这是一首描写孝子自责的叙事诗。这首诗通篇采用比兴,借物抒情,来表达对母亲的歉意。母亲犹如和风,也像暖流,温暖着像小树一样的七个子女,关爱着他们的成长。母亲处处体现着辛劳,体现着慈善,可这些并没引起七个子女的重视,作为当子女的没能代替母亲的辛劳,也没能像母亲那样善待别人。而母亲却一如既往,像一眼寒泉的水,春到夏,秋到冬,日夜奔流,滋润着万事万物,更滋润着七个子女。母亲的这种爱,多么崇高,多么伟大,献给了子女,也献给人类,献给了世界,母亲更像燃烧的蜡烛一样,燃尽了自己,照亮了儿女,也照亮了别人,而儿女们在母亲的关爱下,也都像黄鸟一样,长得那么美丽,叫得那么动听。可他们谁又能知恩图报,报答父母,慰藉母亲的心呢?即使只盼子女常回家看看,这点滴的祈求,有几个人能做到呢?读完这首诗,应该扪心自问:在孝敬父母上还有哪些不足,哪些应引以为戒。


 
 
凯风·诗经注释讲解白话翻译

凯风
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
 
【作品介绍】
  《凯风》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。关于这首诗的主题,历来说法不一。《毛诗序》说:"《凯风》,美孝子也。卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室。故美七子能尽其孝道,以慰母心,而成其志尔。"认为是赞美孝子的诗。朱熹《诗集传》承其意,进一步说:"母以淫风流行,不能自守,而诸子自责,但以不能事母,使母劳苦为词。
 
【原文、译文及注释对照】
  
 
《诗经.邶风.凯风》译注
题解:七子感念母亲,自责不能安慰母心。
原    文 译    文 注    释
凯风自南1,
吹彼棘心2。
棘心夭夭3,
母氏劬劳4。

凯风自南,
吹彼棘薪5。
母氏圣善6,
我无令人7。

爰有寒泉8?
在浚之下9。
有子七人,
母氏劳苦。

睍睆黄鸟10,
载好其音11。
有子七人,
莫慰母心。 飘飘和风自南来,
吹拂酸枣小树心。
树心还细太娇嫩,
母亲实在很辛勤。

飘飘和风自南来,
吹拂酸枣粗枝条。
母亲明理有美德,
我不成器难回报。

寒泉寒泉水清凉,
源头就在那浚土。
儿子纵然有七个,
母亲仍是很劳苦。

小小黄雀宛转鸣,
声音悠扬真动听。
儿子纵然有七个,
不能宽慰慈母心。
 
 
1.凯风:和风。一说南风,夏天的风。马瑞辰《毛诗传笺通释》"凯之义本为大,故《广雅》云:'凯,大也.’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因."
2.棘:落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心:指纤小尖刺。
3.夭夭:树木嫩壮貌。
4.劬(qú渠):辛苦。劬劳:操劳。
5.棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。
6.圣善:明理而有美德。
7.令:善。
8.爰(yuán元):何处;一说发语词,无义。
9.浚:卫国地名。
10.睍睆(xiàn huǎn现缓):犹"间关",清和宛转的鸟鸣声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。
11.载:传载,载送。
 
  

 
【注释】
1、凯:乐。南风和暖,使草木欣欣向荣,所以又叫做"凯风"。
2、酸枣树叫做"棘"。棘心:是未长成的棘。作者以"凯风"喻母,以"棘心"自喻。
3、夭夭:旺盛貌。
4、劬(渠qú):劳苦。
5、棘薪:已经长成可以做柴薪的棘。长成而只能做柴薪,比喻自己不善。
6、圣:古通"听"。"听善"是听从善言的意思。
7、令:善。以上二句言阿母是能听从善言的,但我们这七个儿子之中却没有一个善人(不能以善言帮助阿母)。
8、寒泉:似喻忧患。
9、浚:卫国地名,在楚丘之东。似即作者母子居住的地方。下:古音如"户"。
10、睍(献xiàn)睆(缓huǎn):黄鸟鸣声,又作"间关"。黄鸟:今名黄雀,是鸣声可爱的小鸟。
11、载:则。"载好其音"即"其音则好"。这两句是以鸟有好音反比人无善言。
  
 
【题解及原文】
这是儿子怜母的诗。本事不传。《孟子?告子下》:"凯风亲之过小者也",大约母氏因小过不得志于其夫,陷于痛苦的境地,儿子悔恨不能劝谏,使阿母免于过失,又自责坐视阿母处境痛苦,不能安慰。
 
【余冠英今译】
和风吹来从南方,吹着小枣慢慢长。棵棵枣树长得旺,累坏了娘啊苦坏了娘。
和风打从南方来,风吹枣树成薪柴。娘待儿子般般好,我们儿子不成材。
哪儿泉水透骨寒?寒泉就在浚城边。我娘有了七个儿,娘的日子总辛酸。
叽叽呱呱黄雀鸣,黄雀还有好声音。我娘有了七个儿,有谁安慰娘的心。
  
 
【白话翻译】
和风从南到,吹那嫩棘条。枝条随风曲,母亲多操劳。
和风从南到,吹那棘枝条。母亲敏且善,无奈儿不孝。
寒泉何处有?就在浚城处。儿子有七人,母亲却劳苦。
婉转黄鹂音,歌声真动人。儿子有七人,无人慰母心。
(http://www.)
 
【讲解】 
 
  关于《凯风》的主题,说法不一。《毛诗序》说:"《凯风》,美孝子也。卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室。故美七子能尽其孝道,以慰母心,而成其志尔。"认为是赞美孝子的诗。朱熹《诗集传》承其意,进一步说:"母以淫风流行,不能自守,而诸子自责,但以不能事母,使母劳苦为词。婉词几谏,不显其亲之恶,可谓孝矣。"这种说法在我们看来显然有些牵强。而魏源、皮锡瑞、王先谦总结今文三家遗说,认为是七子孝事其继母的诗,则比较通达。现代闻一多认为这是一首"名为慰母,实为谏父"的诗(《诗经通义》)。笔者认为这是一首儿子歌颂母亲并作自责的诗,这样比较宽泛的理解,似乎更稳妥一些。
  诗的前二章的前二句都以凯风吹棘心、棘薪,比喻母养七子。凯风是夏天长养万物的风,用来比喻母亲。棘心,酸枣树初发芽时心赤,喻儿子初生。棘薪,酸枣树长到可以当柴烧,比喻儿子已成长。后两句一方面极言母亲抚养儿子的辛劳,另一方面极言兄弟不成材,反躬以自责。诗以平直的语言传达出孝子婉曲的心意。
  诗的后二章寒泉、黄鸟作比兴,"言寒泉在浚之下,犹能有所滋益于浚,而有子七人,反不能事母,而使母至于劳苦","言黄鸟犹能好其音以悦人,而我七子独不能慰悦母心","其自责也深矣"(朱熹《诗集传》)。寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜于夏时,人饮而甘之;而黄鸟清和宛转,鸣于夏木,人听而赏之。诗人以此反衬自己兄弟不能安慰母亲的心。
  诗中各章前二句,凯风、棘树、寒泉、黄鸟等兴象构成有声有色的夏日景色图。后二句反覆叠唱的无不是孝子对母亲的深情。设喻贴切,用字工稳。钟惺评曰:"棘心、棘薪,易一字而意各入妙。用笔之工若此。"(《评点诗经》)刘沅评曰:"悱恻哀鸣,如闻其声,如见其人,与《蓼莪》皆千秋绝调。"(《诗经恒解》)
  古乐府《长歌行》为游子颂母之作,诗云:"远游使心思,游子恋所生。凯风吹长棘,夭夭枝叶倾。黄鸟鸣相追,咬咬弄好音。伫立望西河,泣下沾罗缨。"命意遣辞全出于《凯风》。唐孟郊的五言古诗《游子吟》的名句"谁言寸草心,报得三春晖",实际上也是脱胎于《凯风》"棘心夭夭,母氏劬劳"两句。蒋立甫指出:"六朝以前的人替妇女作的挽词、诔文,甚至皇帝下的诏书,都常用'凯风’'寒泉’这个典故来代表母爱,直到宋代苏轼在《为胡完夫母周夫人挽词》中,还有'凯风吹尽棘有薪’的句子。"(《诗经选注》) 
 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多