元旦佳节前夕,部分聪明的商家拿出“新招”——推出私人定制、文化创意日历。
我们来看一段相关的英文报道
Customized calendars are gaining popularity while traditional calendars are languishing after China's top anti-graft body banned government spending on New Year gifts, such as calendars, greeting cards and postcards. Near the year's end, 2570 services came up on a search for "2016 DIY personalized calendars" on China's largest online shopping website, Taobao. Customers can use online platforms to upload photos into templates, and then customized calendars will be delivered to their doors.
我国最高反腐机构禁止政府公款购买日历、贺卡、明信片等新年礼物后,传统日历遇冷,定制日历开始走俏。 岁末时节,淘宝上出现了2570个商家提供“2016 DIY个性日历”的服务。 消费者利用在线平台将照片上传到模板,定制日历就会送到家。
【讲解】 文中的customized calendar就是“定制日历”的意思,其中customized是形容词,意为“定做的,定制的”,如:customized service(定制服务),其派生词customize是动词,指“订制,订做,改制(以满足顾主的需要)”,如:They wanted to customize a sign outside each conference room.(他们想在每间会议室外面定制一个标牌。) 第一段中的languish是动词,意为“减退;衰落”,如:My interest in music has languished slightly.(我对音乐的兴趣有点减退。)
|