叮咚! “ 女体入口 车站到了,下车的乘客请提前做好准备。” (*/ω╲*) 让人脑洞大开的地名,日本还有很多。 一起看看吧!~
(にょたいいりぐち) ▼ 平平说 ▼ 实际上“女体入口”是一个公交站的名称,并不是地名。车站附近倒是有个地方叫“女体”…嘿嘿嘿,肯定有很多男性观光客不由自主地在这里下车吧。
(珍小岛 步行桥) ▼ 平平说 ▼ 汉字不是重点,发音才是最羞耻的。「ちんこ」就是男性的那个重要部位啦~ (? ?·?ω?·? ?)?
(しりこすり ざかどり) ▼ 平平说 ▼ 所以,这条街就是“擦屁屁街道”嘛?!画面太美,我不敢看啊! のぞき (乃位) ▼ 平平说 ▼ 做路标的人也是机智,重点是发音!跟“偷窥”的发音一模一样,你敢念出来吗? 女の都 (めのと) ▼ 平平说 ▼ 原来日本也有“女儿国”。据说当年很多女性逃亡到这里,因为得名。
(じょしん) ▼ 平平说 ▼ 女神地区附近就是男神地区,好想住在这里呀! (ˉ﹃ˉ)
(ごくらく) ▼ 平平说 ▼ 名古屋市东边的一片住宅地,还有极乐邮局、极乐保育园、极乐小学等等。联想到《极乐XX》的宝宝们,是不是该检讨一下? 浮気 町 (ふけ ちょう) ▼ 平平说 ▼ “浮气町”的来源很简单,因为这里泉水较多,地面常有水蒸气漂浮。不过,浮気(うわき):在日语里是“轻浮、出轨”的意思。突然有点担心这个町的婚嫁问题了。 在日本,跟毛发有关的地名特别多。实在不能理解日本人为什么对毛发这么偏爱。 下除毛 (しもよけ) ▼ 平平说 ▼ 我真不知道这是要除哪里的毛…(捂脸逃走) 上野毛 駅 (かみのげ えき) ▼ 平平说 ▼ 上野树里妹子的姓加个“毛”,竟然变成了「かみのげ」→ 神の毛,6666666! 我树美如画!我树美如画!我树美如画! 鼻毛石 (はなげいし) ▼ 平平说 ▼ 换做是我,我可不好意思告诉别人我住在这里…
(しっけ) ▼ 平平说 ▼ 「尻」是屁股的意思,「尻毛」的意思还用我讲吗? ╮(╯▽╰)╭ はげ (半家) ▼ 平平说 ▼ 汉字没问题,主要是发音跟「禿げ」(秃头) 一模一样。住这边的男性要格外小心咯! 增毛 (ましけ) ▼ 平平说 ▼ 有“秃头”困扰,当然就需要“增毛”咯!虽然名字有点尴尬,这里的风景是真心优美,渔业也很兴盛。据说地名来源于阿依努方言。 毛穴 町 (けな まち) ▼ 平平说 ▼ 毛穴就是毛孔啦!不过,辣么小的地方,真的住得下吗?! 毛穴なかよし 橋 (けななかよし はし) ▼ 平平说 ▼ 「毛穴仲良し」、“毛穴的好朋友”,那就是粉刺咯~ 机智如我! 下面这些惊悚的地名看看就很阔怕了,不要念出来!
▼ 平平说 ▼ 有关血洗岛名字由来的说法很多。一种是说这里过去战争很多;另一种说法认为地名来源于阿伊努方言,“血洗”二字只是假借字。 人喰 谷 ▼ 平平说 ▼ 不管念什么,在地图上看到“食人谷”这三个字,就…就不敢去了。
▼ 平平说 ▼ 过了这座桥,是不是就去另一个世界了… (⊙o⊙) 地狱 谷 ▼ 平平说 ▼ 名字有点可怕,但是这里的温泉很棒呦!~ 吃顿饭就决定一个地名了,我是吃货我骄傲,哈哈~
(ひるい) ▼ 平平说 ▼ 据说,把信州善光寺本尊从难波移到信浓的途中,一行人在这儿吃了顿午饭。然后这个地儿就有名儿了。 小豆餠 (あずきもち) ▼ 平平说 ▼ 传说,当年德川家康在三方原之战中败给了武田信玄,逃跑途中在附近的茶屋吃了小豆饼,因此得名。 サラダ (池田 町) ▼ 平平说 ▼ 发音很容易误以为是沙拉(salad)。据说,サラダ本来是「更田」(更の田んぽ),意为新田。 昆布 (こんぶ) ▼ 平平说 ▼ 不知道这里是不是特产海带。对啦,台湾那边也叫海带“昆布”呢~ 酢 (す) ▼ 平平说 ▼ 如果是“须”的话,还经常被用在地名或者人名里,但是“酢”就很少见了。 又飯時 (またいとき) ▼ 平平说 ▼ 又到吃饭时间了,就是这么任性。 要想瘦,少吃多餐咯~ 还有很多有趣的地名,杂七杂八,就不归类啦~
(あびこ えき) ▼ 平平说 ▼ 这个要好好说一说!有关得名由来,有不少猜测,比较权威的有两种。1、在印度支那的京族语言中有“アビ(火)クク(神)”一词,即“火神”,所以地名的意思应该表示该处是祭祀火神之地。2、守田英二也指出在希伯来语中“Abik (Our Father,我们的祖先)”作地名时也是祭祀先祖之意。
(しんかんせん) ▼ 平平说 ▼ 1941年,连接东京和下关的高速铁路线路开始施工。当时施工者们在函南町形成了一个集居地,被称作“新干线”,后来这个名字就被一直沿用了下来。
(向津具) ▼ 平平说 ▼ “向津具”字面来看没有什么特别之处。不过,这三个汉字的读音连起来却是“むかつく”,日语里是生气、不爽的意思。这里的土著居民不好惹呀! 特牛 (こっとい) ▼ 平平说 ▼ 日本人民投票选出的最难读地名之一,来由有很多说法,有的说来自于方言中コトイ(牝牛)一词,有的说是来自于面向日本海的海湾“琴江”一词,也有人说指的是“背负重物的强健的牛”。 やばい 橋 (矢場居 はし) ▼ 平平说 ▼ “矢場居”发音和日文「やばい」一样,“很糟糕”“很屌”等等都可以用这个字~ 白面 山 (はくめん やま) ▼ 平平说 ▼ 因为从仙台一侧观看表面呈白色而得名。不过“面白”在日语中原意为“有趣”,因此“面白山”总是被人们理解为“有趣的山”。 読書 (よみかき) ▼ 平平说 ▼ “读书村”跟学习一点关系都没有。其实这个村是由与川村(よがわ)、三留野村(みどの)、柿其村(かきぞれ)三个村子合并而成的,取每个村名的第一个假名便组合成了“读书” (よみかき)。 おもちゃのまち (玩具 町) ▼ 平平说 ▼ 上世纪60年代,这里有许多玩具厂陆续兴起,因而而得名。 ハロー 坂 (はろー ざか) ▼ 平平说 ▼ 据说这边以前住了很多美军,天天“ハロー”“ハロー”的,因而得名。不好意思,跟 Hello Kitty 一点关系都没有呢~ おばま (小浜) ▼ 平平说 ▼ 重点在发音!“奥巴马”“奥巴马”“奥巴马” 以上です。 不好好起名字的日本人也是够了! 本宝宝要笑shi了~ |
|