daimatsu / 待分类 / 当流行语翻译成文言文,会迸出怎样的火花!

分享

   

当流行语翻译成文言文,会迸出怎样的火花!

2016-01-25  daimatsu

全球通史

「全面展现全球历史文化风貌,趣味解读世界史。上至天文下至地理,从上古神话到当今各国八卦,我们为您一一讲述」


当网络流行语碰到文言文,会发生怎样的事情呢?是针锋相对,风格迥然不同,还是互通互融,看似不同却神似呢?小编今天收集了2015年的一些网络流行语,试想如果把它们变成文言文,是一种怎样的感觉呢?了解流行文化的同时,又可以或多或少地体会到文言文的美感,何乐而不为呢?赶紧一睹究竟~~~

 



我喜欢的人,

不喜欢我。


我心向水,

君心向山。




我带着你,

你带着钱。


执子之手,

子执资斧。




有钱,就是任性


家有千金,

行止由心。




和你聊不到一块去


井蛙不可语海,

夏虫不可语冰。




你脸大


君额上似可跑马




见你都不用洗头


士为知己者死,

女为悦己者容。




你咋不上天呢?


阁下何不同风起,

扶摇直上九万里?





重要的事情说三遍


念之再三,

铭之肺腑。




我单方面宣布


余有旨:





我的内心几乎是崩溃的


方寸淆乱,

灵台崩催。





你们城里人真会玩


都邑之民,

何其善戏。



吓死宝宝了


妙哉此言,

足堪唬弄余。




世界那么大,

我想去看看。


天地玄黄,宇宙洪荒。

愿泛浮萍,从容漂洋。





我只想做一个安静的美男子


北方有璧人,玉容难自弃。

厌比尘俗众,绝世而独立。





什么鬼


惊为天人





    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多
    喜欢该文的人也喜欢 更多

    ×
    ×

    ¥.00

    微信或支付宝扫码支付:

    开通即同意《个图VIP服务协议》

    全部>>