点击标题处蓝色“牛津辞典”,关注我们,并查看历史消息。
猴年即将来到,借此,让我们回顾一下几则有关猴子的英语短语。
英语语言中,“monkey”多带有贬义。一般而言,被称为(或援引)“monkey”并非好的预兆。“monkey”常意指“愚蠢”,也有滑稽、愤怒、环境恐怖主义、冰冷等象征意义。以下介绍9个与猴子有关的短语: cold enough to freeze the balls (nose, tail) off a brass monkey 非常寒冷
a monkey on one’s back 难以摆脱的负担或感情压力 虽然最开始该种说法专门用来暗指毒瘾问题,这里的“monkey”指的是成瘾或戒断症状,而现在多用来指代无法承受的负担或问题。例句:The issue of her absence from Wimbledon last year remains the monkey on her back. monkey wrench 活动扳手
爱德华·艾比(Edward Abbey),美国作家和评论家,在其所著小说《有意破坏帮》(The Monkey Wrench Gang,1975)中,就恰如其分地应用了该词组,塑造了一群环保激进分子如何抗议美国西部土地开发的故事。《有意破坏帮》中的环保倡导者们采取一系列破坏活动,以捍卫其政治立场,从另一层面也很好地诠释了“monkey wrench”的用法,意指“破坏活动”,尤其用作形容某种形式的抗议行为。 monkey house A building, institution, etc., characterized by anarchy, folly, or ceaseless activity. Also: an institution in which people are kept locked up, spec. a secure psychiatric hospital or prison. 尽管听起来像一种无害表达,但实际上应该没人愿意待在“猴子房”里。该词组最开始指的是动物园用来圈养猴子而建造的猴舍,到20世纪初,该词也用来指代有人类居住的场所。虽然“猴子房”常用来讽刺无政府主义的、愚蠢的或活动不断的政治机构,如议会,但在俚语中也喻指精神病医院和监狱。 monkey’s wedding 太阳雨 这是一个可爱的南非地区用语,指降雨和太阳同时出现的天气现象。其他语言中也有很多与动物结婚有关的类似表达。
monkey business 恶作剧,耍花招
monkey see, monkey do 有样学样 该词组意指“机械模仿”,即模仿者只是盲目地复制、学习,而不理解其内在缘由或过程。例句:Buttons only identified by symbols so read instructions carefully—a case of monkey see monkey do. more fun than a barrel of monkeys 非常开心
Well, I’ll be a monkey’s uncle! “好,我就是猴子它叔!”
小编祝大家新年假期都有a wagonload of monkeys!
|
|