如何好好去爱的忠告 诗 耶胡达·阿米亥丨译 照朗 如何好好去爱的忠告:别去爱 那些身处遥远的,为你自己 就近选择一个。 修建一座夺目的房子将 使用本地的石头, 那些石头经受了同样的寒冷 也被同样的烈日炙烤。 选择黑色瞳孔被金色花环 所围绕的那一个,她 对你的死亡有 一定的认识。爱情也存在于 一个废墟里,就像从参孙杀死的 狮子尸骸里取出蜂蜜。 还有如何糟糕地去爱的忠告:用 前一人那里 剩下的爱 为你自己造一个新的女人, 然后用这个女人所剩下的 再造一个新的爱。 继续这样下去 直到什么都不剩。 Advice for Good Love Advice for good love: Don’t love those from far away. Take yourself one from nearby. The way a sensible house will take local stones for its building, stones which have suffered in the same cold and were scorched by the same sun. Take the one with the golden wreath around her dark eye’s pupil, she who has a certain knowledge about your death. Love also inside a ruin, like taking honey out of the lion’s carcass that Samson killed. And advice for bad love: With the love left over from the previous one make a new woman for yourself, then with what is left of that woman make again a new love, and go on like that until nothing remains. Yehuda Amichai transl. from Hebrew by Amichai and Ted Hughes
|
|