1。 Last Name就是姓, First Nam就是名,请勿混淆。 |
2."国语罗马拼音对照表”乃外交部护照科采用的中英文姓名原則,为保持所有文件的统一,建议同学据此表来翻译姓名及地址。 |
3.同學的英文姓名,由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、 TOEFL/GRE/GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,造成申请学校、办护照、签证的困难 |
4。如果有英文名(如John、Mary...等)可将别名当做Middle Name。例王甫平一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式 WANG FUPING S Last Name First Name M.I. |
5.如果沒有英文別名,M.I处不要填。 |
6.如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。 |
7.在国外用英文姓名的建议,外国人习惯将名放在前面,姓放后;国外如果填写姓名的地方没有注明Last Name,英文姓名正确表达方法可以如:Fuping Wang或Wang,Fuping |