分享

睡前听首歌:爱情不过如此

 真友书屋 2016-02-16

4:37 and so it goes 来自河畔小屋


十年前,我开始翻译一些英文歌词,Jennifer Warnes这首And so it Goes大概算最早的几首。当时对自己的译文没有什么信心,还通过网络请笔友帮忙看看,修改了多少我也忘记了,就是下面这些文字,算做一场友谊的见证。


Jennifer Warnes是美国一代歌者,Leonard Cohen的长期伴唱兼好友,科恩当年在美国半红不黑,Warnes将他的老歌集结成致敬专辑《著名的蓝雨衣》(Famous Blue Raincoat),一举成名之余,将科恩的歌重新推到流行的前台。充分证明他的歌不仅适合别人唱,更适合女人唱,也算一段乐坛佳话了。



善於揉和忧伤、喜乐、感怀与念旧等情绪的歌声令人难舍,老式的唱法对九零后的一代而言或许稍显陌生,却绝对经得起时间的考验。这世界经得起时间冲刷的美好事物能有多少?若有,就当珍惜和感恩了。


And so it Goes 不就是这样吗

作者Leonard Cohen

歌者Jennifer Warnes

译者waters


In every heart there is a room        

每颗心里,总有个角落

A sanctuary safe and strong          

一个安全又坚固的避难所

To heal the wounds from lovers past  

它疗治失恋的伤痛

Until a new one comes along          

直到身边出现新的一个


I spoke to you in cautious tones      

我小心翼翼地跟你谈话

You answered me with no pretense      

你用坦荡和真诚作答

And still I feel I said too much      

我觉得自己已说得太多

My silence is my self defense        

保护自己最好的方式就是沉默


And every time I've held a rose      

每一次我接过玫瑰

It seems I only felt the thorns      

却好像只触碰到它的刺尖

And so it goes,and so it goes        

不就是这样吗,不就是这样吗

And so will you soon I suppose        

很快你也会成为我心上的刺

But if my silence made you leave      

也许我的沉默会使你离去

Then that would be my worst mistake  

哦,我不想犯这样的大错

So I will share this room with you    

来,分享我心里的这个角落

And you can have this heart to break  

你也可以让这颗心破碎


And this is why my eyes are closed    

让我闭上眼睛

It's just as well for all I've seen        

等待伤痛,这就是爱情

And so it goes,and so it goes          

不就是这样吗,不就是这样吗

And you're the only one who knows  

你懂得,且是唯一一个


So I would choose to be with you      

所以如果可以选择

That's if the choice were mine to make

我情愿与你一起

But you can make decisions too        

这颗心是不是要再次受伤

And you can have this heart to break  

取决于你


And so it goes,and so it goes            

不就是这样吗,不就是这样吗

And you're the only one who knows    

你懂得,且是唯一一个

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多