分享

吊书袋?掉书袋!

 李学东图书馆 2016-02-26

吊书袋?掉书袋!吊书袋?掉书袋! - 李学东 - 幸福像花儿一样

 

《人民日报》2013228日第7版用整版的篇幅登载了《文章大家毛泽东》一文,文章从“思想与气势”“说理与用典”“讽刺与幽默”“通俗与典雅”四个方面论述了毛泽东的行文特点,让读者从中领略了毛泽东“笔走龙蛇惊风雨,白纸黑字写春秋”的文采。毛泽东的文采好,《文章大家毛泽东》的作者的文采也不错,但白玉微瑕,其中出现了一处用词差错——毛泽东的用典是出于行文之必需,绝不卖弄,不故作高深地吊书袋。他是认真研究并消化了经典的,甚至认真到了考据癖的程度——其中的“吊书袋”错了,正确的写法应该是“掉书袋”。    

吊书袋?掉书袋! - 李学东 - 幸福像花儿一样    “掉书袋”是一个成语,意思是“言谈中喜欢引用古书上的词句,以此来炫耀自己有学问”。语出宋·马令《南唐书·彭利用传》:“对家人稚子,下逮奴隶,言必据书史,断章破句,以代常谈,俗谓之掉书袋。”这个成语的意思是从“掉”的本义引申出来的。《说文·手部》:“掉,摇也。从手,卓声。《春秋传》曰:‘尾大不掉。’”段玉裁注:“掉者,摇之过也;摇者,掉之不及也。许浑言之。”指摇动,摆动。“掉书袋”的字面意思就是“向人摇动书袋”,以此来显摆自己读的书很多,肚子里有学问。“显摆、炫耀”正是从“摇动”中引申而来的。

“吊”是“悬挂”“追悼”“慰问”等意思,“掉书袋”写成“吊书袋”就无从索解了。之所以误“掉”为“吊”,大概是音同之故吧。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多