分享

THE NECKLACE

 tonyflora 2016-02-26

THE NECKLACE

Mathilde Loisel was one of those poor girls prettycharming and romanticwhoin spite of their romantic dreamsare married to a mediocrityHer husband was a clerk in the Ministry of Education

One evening her husband came home with an air of triumph

“I have something nice for you”he saidgiving her a large envelope

She tore open the envelopewhich contained the following printed card

“The Minister of Education and Madame Georges Ramponneau have the honor to request the company of Monsieur and Madame Loisel at the office of the Ministry on Monday eveningJanuary 18th

She did not seem delightedOn the contraryshe flung the invitation card on the tableand said spitefully

“What's that to me

“Whymy dearI thought you'd be pleasedYou like a dancedon't youYou hardly ever go outand this is really a good chance for youI had no end of trouble to get itEvery one wants ityou knowAll the officials will be therebut only a few clerks are invited

She looked at him ruefully and exclaimed

“What do you expect me to wear at a party like that

It never occurred to him that she had no pretty dresses nor jewelsHe replied hesitatingly

“Whythe dress you wear when you go to the theatre looks very nice to me

She burst into tearsWhy did she marry such a dullstupid fellowOnly because she was born into a poor familyOhcruel trick of destiny

“What's the matter”he asked anxiously

“Nothing”she answered with an effort“It's only that I haven't a suitable dressand so I can't go to the ballGive this card to a friend of yours whose wife has a better wardrobe than I

It was a heart-breaking confession

“ComeMathildemy dearest”the distressed husband said“how much do you think it would cost to have a proper dresssomething rather simple which would be useful for other occasions after- wards

She thought for a momentbusy with her calculationsHow much could she ask without shocking the thrifty husband and provoking a flat refusal

“I'm not sure but I think I could manage with four hundred francs

The husband turned a little paleShe had named the exact sum he had saved to buy a gun to enjoy shooting on the plain of Nanterre next summer with a few friends

But he replied

“All rightYou shall have four hundred francsMind you get a really nice dress

* * *

The day of the ball drew nearAlthough Madame Loisel had got her coveted dress she seemed far from pleased

“What is the matter”her husband asked

“You look out of sorts these days

“It's quite annoying to think that I haven't a single piece of jewellery to wearI might as well stay at home as cut a miserable figure at the party”she answered

“How about wearing natural flowersthen”her husband suggested“They are now quite in fashionFor ten francs you can get two or three splendid roses

“Where did you get such a silly idea”she replied“Can't you see how miserable I'd look among rich women

“Well then”her husband said“Why don't you go and ask your friendMadame Forestierto lend you some jewelsShe is a good friend of yoursand has a lot of jewelleryhasn't she

“Yesof course”she exclaimed in delight“Why didn't I think of it

The next day she called on Madame Forestier and explained her troubleMadame Forestier went to her wardrobetook out a large jewel caseand placed it open in front of her friend

“Take what you wantmy dear”she said

Madame Loisel first saw some braceletsthen a pearl necklacethen a Venetian gold cross set with jewelsan exquisite piece of magnificent workmanshipShe tried them onone after anotherbefore the mirroruncertain which to choose

“Have you any more”she asked

“Ohyeslook for yourselfI don't know what you would like best

Suddenly Madame Loisel discovered a black satin casein which lay a superb diamond neck-laceHer heart beat fastWith trembling hands she took it outfastened it round her neckand stood gazing at herself in the mirrorlost in admiration

She asked fearfully

“Would you lend me thisI don't think I need anything else

“Whyyescertainly

Madame Loisel threw her arms round her friend's neck kissed herand hurried outlest her friend should change her mind

* * *

The night of the ball came at lastMadame Loisel was a brilliant successShe looked more beautiful than any other woman presentTriumphantlyfull of grace and joyshe danced admirablyaware of the rapt eyes of the companyAll the men inquired her namewanted to be introducedasked her for waltzesShe attracted the attention of even the minister him- self

She felt as if she were in a beautiful dreamintoxicated with happinessOhhow long she had been yearning for such a moment

It was about four in the morning before she could tear herself away from the ballHer husband had been dozing since midnight in a little deserted drawing room with three other gentlemen whose wives were enjoying the dance

He threw round her shoulders her cloak for everyday wearwhich looked strangely incongruous with her elegant ball dressand anxious to escape the eyes of the other women in rich fursshe hurried down the staircase

No cab was to be seen in the streetandshivering with coldthey trudged on towards the SeineAt laston the quaythey found an oldrickety cab rarely seen in Paris in the daytimeOn reaching their dwellingthey climbed the stairs to their flat in gloomy silence

She took off her garment before the mirrorShe wanted to enjoy one more glance at herself decked in all her glorySuddenly she cried out in horror

“What is the matter”her husband askedHe was already half undressedhe had to be at the office by ten the next day

She turned to himlike one mad

“The diamond necklace is gone

“WhatHowImpossible

They searched the folds of her skirt and cloak her pocketseverywherebut the necklace was nowhere to be seen

“You had it on when you left the ball

“YesI remember fingering it in the vestibule

“If you had dropped it in the streetwe should have heard the soundYou must have lost it in the cab

“Probablydid you notice the number

“NoI didn't

They gazed at each other in consternation

“I'll go back all over the road and try to find it

He hurried outShe flung herself down in a chairand remained there blanklythe very picture of despairAbout seven o'clock he re- turnedempty-handedThen he reported to the police and made inquiries among the cab companiesbut all in vainMadame Forestier's di- amond necklace seemed to have vanished into thin air

“Write to your friend”the husband said“that you have injured the clasp of her necklace and that you are having it mendedWe must have time to think over the matter

* * *

A week had passed without bringing them any spark of hopeLoiselwho now looked five years oldersaid

“We'll have to replace the necklace

The next day they took the empty case to the jeweller's whose name they found inside the lidHe consulted his books

“We did not sell the necklaceWe only supplied the case

They went from jeweller to jewellersearching for a necklace like the one they had lostAt lastin a shop at the Palais Royal they found a diamond necklace exactly like Madame Forestier'sThe price was forty thousand francsThe jeweller agreed to sell it for thirty-six

They begged him not to sell it for three days and they got him to promise that he would buy it back for thirty-four thousand francsin case they should find the lost necklace by the end of February

He rushed for a loan to everybody asking a thousand francs from one manfive hundred from anotherfive louis herethree louis thereHe blindly signed promissory notesagreed to unreasonable termseven called on professional money- lenders

At last he obtained the thirty-six thousand francsbut at the risk of his whole futureHow could he hope to return so much moneyAnd whenCrushing despair gnawed at his heart

* * *

Madame Forestier received the necklace with an air of displeasure

“You should have returned it soonerI might need it at any moment

Madame Loisel feared lest her friend should examine the necklace and notice the differenceHoweverMadame Forestier carelessly put the case away without looking at the contents…

* * *

Then came to the couple daysweeks and years of drudgeryThey heroically resolved to pay the appalling debt by working hardThey quitted the flat and moved into a garretThey bought nothing except daily necessarieswhich they tried to do without often enoughShe learned to bargain with tradesmenready to quarrel for every sonHer daydreaming was replaced by a constant endeavour to pay her way

Each month some of the promissory notes had to be renewedonly to gain timeThe husband worked after office hourskeeping accounts for a tradesmanand late at night copying manuscripts at five sons a page

A new year camefollowed by another andanotherand still they grubbed onuntil ten years had flowed onTheir efforts were not in vainAt the end of that time they had managed to pay off everythingincluding interest at high rate

Madame Loisel now looked older than her ageHer hair disheveledher skirt turned to one side her hands rough and hardenedthe former sentimentalromantic woman had turned into a stout- hearted matron who had tasted the bitters of lifeNow and thenhoweverwhen her husband was away at the officeshe would sit by the window and think of the glory of that danceWhat sort of woman would she be nowif she had not lost the necklaceWho knows

One Sunday she went for a stroll in the Champs-Elyss to divert her mind from the labours of the weekwhen she caught sight of a lady with a childIt was Madame restier

Madame Forestier looked as youngas beautiful and as charming as ten years beforeMadame Loisel felt her heart beat hardShould she speak to herYesof courseThe debt had all been paid she might tell her all about itWhy notShe went up to Madame Forestier

“HelloJeanne

Her friend looked mystifiedaddressed by a poorlydressed strangerShe had not recognized Madame Loisel

“I'm afraid you've made a mistakeSorrybut I don't know youshe said

JeanneIt's me—Mathilde Loisel

Madame Forestier uttered a cry of surprise

“Ohmy poor MathildWhat's happened to youYou're quite a stranger

“Yes I've had a very hard time since then—and all through you

“Through meHow can that be

“You remember the diamond necklace I borrowed from you to attend the dance at the Educa-10tion Office

“YesWell

“WellI lost it

“What makes you say soYou returned it to me

“What I returned to you was another oneexactly like itAnd for the last ten years my husband and I have been working hard to pay for itYou knowit is hard for us poor people to pay thirtysix thousand francsBut don't worryIt's all over nowWe've paid it in full

Madame Forestier stopped short

“You say that you lost my necklace and bought a diamond necklace like mine to replace it

“YesYou've never noticed itthenThey were exactly alike

Madame Forestier deeply movedseized bothher hands

“Oh my poor MathildeWhat have you doneWhy mine was only imitation not genuine

* * *

“Then you don't think our ten years' labour wasted”the husband asked

“WastedOhno When you were at the officeI often sat by the window and wondered what sortof person I should be if I had not lost the necklaceNow I know my answer

“ I know your answer my dearthe husbandsaid

“Yesit was the lost necklace that inspired us with courageendurance and perseveranceBut for that incidentI'd have remained a selfishgraceless thankless personWastedOhno

At that moment there came a knock at the doorMadame Loisel opened itand found Madame Forestier standing there her face radiant with smiles

“Madame Forestier

“My dear MathildeI'm going on a tour tomorrow”Madame Forestier hastily said“Before I startI want to make you a present of this necklacePlease accept it

Before Mathilde could say anythingMadame Forestier was gone

世上有些贫穷人家的姑娘,身段漂亮,相貌迷人,而且充满罗曼蒂克的想法。然而,尽管她们做着美丽浪漫的梦,却嫁给了平民百姓为妻。玛蒂尔德.卢瓦泽尔便是其中之一,她的丈夫只是教育部里的一名小职员。

一天晚上,她丈夫神采飞扬地回到家里。

我有样好东西送给你,他说道,递给她一个大信封。

她拆开信封,里面装着一张请柬,上面印着:

教育部长乔治.朗蓬诺夫人敬请卢瓦泽尔先生及夫人光临118日星期一晚上在本部大楼举行的晚会。

她似乎一点也不高兴,反而把请柬扔在桌上,没好气地说:

那跟我有啥关系?

嗨,亲爱的,我原以为你会高兴的。你喜欢跳舞,不是吗?你几乎从不出门,这次对你来说可真是一次极好的机会呀。我费了九牛二虎之力才弄到这张请柬。所有的官员都要到场。你知道,每个人都想要,但只邀请了极少数的职员。

她悲戚地望着他,叫喊道:

在那种聚会上你叫我穿什么嘛?

他从未想过,她既没有漂亮衣服,也没有珠宝首饰。他吞吞吐吐地说道:

嗯,呃,我看,你上剧院穿的那套就挺不错。

她的眼泪不禁夺眶而出。她为什么要嫁给这样一个木讷、愚笨的家伙?只因为她生在贫寒人家。唉,命运是多么残酷啊!

干嘛哭啊?他焦急地问道。

没什么,她费力地说道,只是我没有合适的衣服,因此我不能去参加舞会。你哪位朋友的夫人有比我更漂亮的衣服,就把请柬送给他好了。

这是令人心碎的自白。得啦,玛蒂尔德,亲爱的,窘迫之极的丈夫说,你认为买一件合适的,就是说简单些并且以后在其他场合还能穿的衣服要花多少钱?

她想了一会,脑子里飞快地盘算开来。要不吓着她那节俭的丈夫,使他不会断然拒绝,说多少才好呢?

我也说不上来,不过我想400法郎就够开销了。

丈夫脸色略微发白。她所报的数目正好是他存着买枪,准备和他的几个朋友到明年夏天去南特尔平原打猎用的。

但他回答道:

好吧,我给你400法郎。不过,一定得买一件漂漂亮亮的衣服。

* * *

舞会的日子愈来愈近了。虽然卢瓦泽尔太太得到了想要的衣服,似乎她还是一点也不高兴。

怎么啦?她丈夫问道。这些天你怎么没精打采的?

想起来就烦人,我连一件珠宝都没有戴的。我最好还是呆在家里,比在晚会上做出一副可怜相强。她回答道。

那你认为戴鲜花怎样?她丈夫建议道。现在很时兴。花10法郎就可以买两三朵上等的玫瑰花。

你如此愚蠢的念头是从哪里冒出来的?她答道,你难道就想象不出站在一群贵妇人中间我会显得多寒酸?

呃,那么,她丈夫说,你为什么不去找你的朋友福雷斯蒂埃夫人,向她借些首饰呢?她是你的好朋友,她有许多珠宝,不是吗?

是啊!当然行,她兴奋得高声说道,我怎么就没想到这点呢?

第二天,她就去拜访福雷斯蒂埃夫人,给她讲了自己的难处。福雷斯蒂埃夫人走到衣橱前,取出一只大珠宝箱,把它打开放在她朋友面前。

亲爱的,看上哪件就挑哪件吧。她说。

卢瓦泽尔夫人首先看了一些手镯,然后看了一串珍珠项链,接着又看了一个威尼斯式的镶宝石的金十字架,这件精致的项链手工极棒。她站在镜子前面一件一件地试戴,拿不准选哪件才好。

你还有没有别的?她问道。

啊,有,你自个儿挑吧。我不知道你最喜欢什么。

突然,卢瓦泽尔夫人发现了一个黑色缎面的首饰盒,里面装着一串上等的钻石项链。她的心怦怦直跳。她用哆嗦着的手取出项链,把它扣在脖子上,然后站在镜子面前出神地欣赏着自己。

她犹犹豫豫地问道:

你能把这串借给我吗?其他的我就不用了。

啊,当然可以。

卢瓦泽尔夫人一把搂住她朋友的脖子,吻了她就急忙出门而去,惟恐她朋友会改变主意。

* * *

舞会之夜终于来临。卢瓦泽尔太太非常成功。她看上去比所有在场的女人都漂亮。她满怀喜悦,温文尔雅,迈着令人赞叹的舞步,洋洋自得地瞟着舞伴投来的痴迷的目光。所有的男人都在打听她的姓名,求人介绍,请她跳华尔兹舞,甚至连部长本人也注意到了她。

她感到自己仿佛做着美丽的梦,陶醉在欢乐之中。啊,这一刻她已盼了多久了!

直到早晨大约4点钟,她才依依不舍地离开舞会。她丈夫自午夜起就在一间弃而未用的小客厅里打瞌睡,另外还有三位先生,他们的夫人也正尽情地跳着舞。

他把夫人日常穿的披风披在她的肩头。与她在舞会上穿的那件体面的衣服相比,这件披风显得格外地不相称。为急于逃脱那些身着名贵裘衣的女人们的注意,她匆匆忙忙地跑下楼梯。

街上一辆马车也找不着,他们冷得直打哆嗦,朝著塞纳河吃力地走下去。在码头,他们终于找到一辆破旧的摇摇晃晃的出租马车,这种车白天在巴黎街头是见不到的。到了住所,在死一般的沉寂中,他们爬上楼梯回到家里。

她站在镜子前脱去外套。她想趁现在满身荣耀,把自己再多瞧一眼。突然,她惊叫起来。

什么事?她丈夫问道。他衣服已脱了一半,明天10点还得准时上班呢。

她转身朝着他,活像个疯子。

钻石项链丢了!

什么?怎么会?不可能!

他们搜寻她的裙子和披风的折层,搜寻她的衣袋,搜寻每个地方,但那项链就是找不到。

离开舞会时你还戴着吗?

是啊,我记得在门厅里还摸过。

如果你把它掉在街上,我们该会听到声响。你肯定是在马车上丢掉的。

也许。你注意到车号了吗?

没有。

他们惊恐万状地相互看着。

我要把刚才走过的路回去重走一遍,设法把它找回来。

他急匆匆地赶了出去。她猛地瘫坐在椅子上,眼前一片茫然,一幅完全绝望的情景。约摸7点,他回来了,两手空空。之后他去警察局报案,向出租马车的公司逐个打听,但全都白费劲。福雷斯蒂埃夫人的钻石项链就好像飞到了九霄云外。

给你的朋友写信,丈夫说道,就说你把项链的扣环弄坏了,正在请人修。我们得有时间把这件事好好考虑一下。

* * *

一个星期过去了,并没有给他们带来丁点儿希望。卢瓦泽尔好像一下子老了5岁,他说:

我们只好买条项链来赔了。

第二天,他们在那首饰盒的盖子里发现了珠宝店的店名,便拿着空盒子去找老板,他查了他的登记簿。

我们没有卖过这条项链。我们只配了这个首饰盒。

他们找了一家又一家珠宝店,想寻找一条与他们丢失的项链相仿的。终于在王宫街的一家店铺里发现一条与福雷斯蒂埃夫人那串一模一样的,标价4万法郎。店主后来答应以36 000法郎出手。

他们求他给他们保留3天,并且跟他讲妥,万一他们在2月底以前找到那串丢失的项链,店主愿意以34 000法郎的价格购回。

他上天入地到处借钱,向这个借1000法郎,向那个借500;这里借5个金路易,那里借3个金路易。他盲目签期票,答应不合理的贷款条件,甚至向职业高利贷者借贷。

36000法郎终于凑齐了,但那是以自己的后半辈子作为赌注的。他怎能指望还清这样一大笔钱?什么时候才还得完?绝望吞噬着他的心,他万念俱灰。

福雷斯蒂埃夫人颇为不悦地接过项链。

你该早点还,我随时都可能要戴。

卢瓦泽尔夫人非常害怕她的朋友查验项链,担心她看出差异。好在福雷斯蒂埃夫人连看都没看里面装的东西,就把盒子随手收下放起来了。

* * *

于是,日复一日,年复一年的艰辛岁月来临了。他们勇敢地决定靠辛勤工作来偿还那骇人听闻的债务。他们退掉了公寓,搬到了一处阁楼上住。除了日常用品,他们什么也不买,就连日用品也尽量少买。她学会了与商人讨价还价,随时准备为每一文钱与人争执。没有了白日梦,取而代之的是为还债而无休无止的苦干。

为了延长偿还期限,每月总得要续签一些期票。丈夫下班后就替一个商人记帐,深夜时还为别人抄稿子,抄一页挣5个苏。

一年接一年的过去了,他们仍旧拼命干活,一直干了10年。他们的努力没有白费。10年后,他们终于还清了所有债务,包括高利贷利息。

卢瓦泽尔夫人现在看来比她的实际年龄老得多。她的头发凌乱,裙子歪斜到一边,双手也磨得粗糙有力。这个从前多愁善感、浪漫多情的女子现已变成了倍尝生活艰辛的铁娘子。然而,当丈夫去上班时,她也偶尔坐在窗前回味那场舞会上的荣光。如果她没有丢失那条项链,她现在又会是什么样的女人呢?谁知道?

有一个星期天,她去香榭丽舍大道闲逛,藉以排遣一周的劳累。突然,她看到一个带着小孩的妇人,此人正是福雷斯蒂埃夫人!

福雷斯蒂埃夫人看上去跟10年前一样年轻,一样漂亮,一样迷人。卢瓦泽尔夫人的心激动得发颤。她该给她讲吗?是的,当然应该!债已还清,她当然可以告诉她这一切的一切。为什么不呢?她径直朝福雷斯蒂埃夫人走去。

让娜,你好!

给一个衣着极差的陌生人叫住,她的朋友显得颇为茫然,她压根儿就不认识卢瓦泽尔夫人了。

我想恐怕你搞错了。对不起,我不认识你。她答道。

让娜!是我呀——玛蒂尔德.卢瓦泽尔。

福雷斯蒂埃夫人轻轻地惊叫了一声。

噢,可怜的玛蒂尔德!你到底怎么啦?你完全变了样!

是啊。从那天开始我就没过一天好日子,而这一切都是因为你!

因为我!这怎么可能呢?

你记得我为了去参加教育部大楼举行的舞会,向你借的那条钻石项链吗?

是的,那又怎样?

怎样,我把它弄丢了。

你怎么这样说呢?你把项链还给我了呀。

我还给你的是另外一条,完全相像的另外一条。为了还钱,我和丈夫在这过去的10年里拼命干活。你知道,对我们穷人来说,要偿还36000法郎是相当不易的。但不要担心,现在一切都过去了,我们已全部还清了。

福雷斯蒂埃夫人突然收住脚步。

你说你把我那条项链丢了,并且买了条与它相似的钻石项链来还我?

是的。那么,你是从来就没有发现过!这两条项链完全一模一样。

福雷斯蒂埃夫人非常感动,抓住了她的双手。

唉,可怜的玛蒂尔德!你都干了些什么?我那条根本就是假的,不是真货!

* * *

那你认为我们这10年的辛苦不是白费了吗?丈夫问道。

白费,噢,不!当你上班时,我常坐在窗下想,如果我没有丢掉项链,现在我会成了什么样的人,现在我知道答案了。

我知道你的答案,亲爱的。丈夫说道。

是啊,正是这条丢失了的项链才鼓起了我们的勇气,使我们能吃苦耐劳和坚忍图成。要不是因为那次变故,我还会是个自私自利、粗野邪恶、忘恩负义的人。难道这是白费吗?一点也不!

正在此时响起了敲门声。卢瓦泽尔夫人打开门,发现福雷斯蒂埃夫人微笑着站在那里。

福雷斯蒂埃夫人!

亲爱的玛蒂尔德,我明天要出去旅行,福雷斯蒂埃夫人急促地说道,动身前,我想把这串项链作为礼物送给你,请收下。

没等玛蒂尔德来得及说什么,福雷斯蒂埃夫人已转身离去了。

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多