分享

如果你有女儿,就一定给她听这些诗

 真友书屋 2016-02-29



诗有什么用呢?读诗,真的没有什么用。除了,它能让你的气质更好;除了,它让你的文采更好;除了,它能让你在人前显得有点不一样;除了,它能这个世界更和平,它真的不能当饭吃......
 
今天我怀着非常温柔的心态来为大家介绍很多女孩子们喜欢读的诗,而且这些诗能够让女孩子们内心变得更加的温柔、更加的体贴。




《最美动物诗集》中第55页中有一首关于小蜘蛛的诗,这首诗特别可爱,就像它的名字一样可爱The Spider is a Lovely Lady 《可爱的蜘蛛小姐》,我在翻译这首诗的时候脑子里就浮现出了一只可爱的小蜘蛛在风中摇摆的画面。我们来看一下吧。




The Spider is a Lovely Lady
《可爱的蜘蛛小姐》
 
The spider is a lovely lady.
蜘蛛小姐真可爱
She knows just what to do.
技术高强本领大
She weaves a dainty web
精雕细琢把网织
to catch the morning dew.
一觉醒来露珠挂
 
The spider is a lovely lady.
蜘蛛小姐真可爱
She lives among the trees.
森林为家叶为盖
Her babies are so small
袖珍宝贝风为驾
they float upon the breeze.
飘来荡去多欢快
 
They spin a silken thread
生来巧手把线纺
that lifts them in the air.
游弋空中无烦恼
“Take me home,”they whisper.
宝贝轻语想回家
And it brings them there.
转眼之间就到了







大女孩和小女孩儿们,你们听说过Emily Dickinson吗?她可是世界上最伟大的诗人之一,她的诗描写最多的就是大自然了,在她生前并没有受到世界的瞩目,但是她却为人们留下了非常多非常多的精神财富,接下来为大家分享她所做的一首非常短的诗,名字是《悲怆调》

 
The Saddest Noise
《悲怆调》
 
The saddest noise,the sweetest noise,
悲怆调、幸福调、疯狂调
 
The maddest noise that grows,—
蔓延
 
The birds,they make it in the spring,
鸟儿们春天的奏鸣
 
At night’s delicious close.
夜晚的亲昵比蜜甜




女孩子们一定对摇篮曲一定非常感兴趣,因为它透出了一种温柔、安静,可以唤起每个女孩子心中的母爱。下面给大家分享就是《海豹摇篮曲》

 

Seal Lullaby

《海豹摇篮曲》

 
Oh! Hush thee,my baby,the night is behind us,
哦!安了,我的宝贝,夜幕降下
 
And black are the waters that sparkled so green.
深色的海水闪耀着绿色的华丽
 
The moon,o’er the combers,looks downward to find us
小小浪花上的月光啊
 
At rest in the hollows that rustle between.
守望着安睡在洞穴中的我和你
 
Where billow meets billow,there soft be thy pillow;
任凭暴风浪头,你亦高枕无忧
 
Ah,weary wee flipperling,curl at thy ease!
啊,我那累坏了的小东西
快快沉睡在我的港湾
 
The storm shall not wake thee,nor shark overtake thee,
风暴别想惊扰你,鲨鱼别想夺走你
 
Asleep in the arms of the slow-swinging seas.
放心睡吧,在慢摇的大海里,晚安






在《最美动物诗集》的第145页有一首非常绚丽的诗,因为它充满了颜色,使我在翻译这首诗的时候我的心情都非常好,好像我的眼前多了一个调色盘一样。

 


Visiting an Old Friend
《漂亮朋友》
 
Ebony,
黑檀色
 
Cobalt,
钻蓝色
 
Frosted
霜冷色
 
Gold,
金黄色
 
Gazing at this
Never gets old,
定睛秀色
永享生之喜乐
 
Ruby,
宝石红
 
Chestnut,
栗子棕
 
And
Daffodil.
水仙黄
 
Splashes of color
On a toucan’s bill.
巨嘴鸟喙
绚丽令人神往




我非常非常喜欢《最美动物诗集》的主编J. Patrick Lewis他所做每一首诗,在第151页中有一首Luna Moth,能写出来这样的诗的人心中充满了平和与宁静。我在翻译它的时候,我译着译着就把它译成了七言诗,我们来看一下吧。
 
Luna Moth
《月娥》
 
Out of a windless August night,
A luna moth in ghostly light
风停影止八月夜
月娥清光淡如蝶
 
Beat softly on my window screen-
Tick-tick-ticking-all silver-green.
落窗轻访恐叨扰
轻歌艳舞弄妖娆
 
She whispered secrets in my ear-
I am but a stranger here.
耳畔低语显心结
深夜造访心切切
 
The stars are scrawled across the sky
By ghostwriters,the moon and I.
满天星辰谁打理
月娥邀我共执笔
 
You will not see me here toninght-
I have a thousand stars to write.
今夜相会暂别离
犹写星群在天际



(以下为录音中未提到诗歌,该轮到你了,给孩子读读吧!)


Wedding Bears P18

《熊猫婚礼进行曲》
 
A panda by the name of Ling-
一只熊猫名叫灵
 
Ling met anothet panda,Ping.
灵遇到另一只熊猫,平
 
They fell in love the first of spring
初春,他们一见钟情
 
And hand in hand,Ling-Ling and Ping
手拉手,灵灵和平
 
Planned a panda wedding-ding.
把婚礼举行
 
A-fling,
捧花欢庆
 
A ring,
戒指晶莹
 
A wedding-ding!
爱的仪式正进行
 
The sun was shining.
暖阳笑盈盈
 
So was Ling-
就像灵
 
Ling standing
灵牵手平
 
Hand in hand with Ping.
爱情不要停


Above All P32
《凌空》
 
Celebrate these
Long-standing giraffes,
Opening
Up clouds and eaves-
Dropping on the wind!
为耸立的长颈鹿
欢呼
拨开云雾
直冲云雾
 
Far
Removed
In airy
Elegance,
Nibbling on high,they
Decorate the 
Sky.
高不可及的优雅
天空的觅食者
举目可见的绚丽
 
The Egret P80
 
The white egret
marks time
on
one
leg
then
The
Other.
 
 
《白鹭》
 
打着拍子



Porcupine P107
《豪猪》
 
Bedazzled by bristles,
bewhiskered with points,
lumbering
on clumsy joints—
shuffling along
knobby branch of pine;
rattling quills
along his spine,
he nestles into
branch of chair,
settles down
to evening air—
tightly tucked
and in between
shade of spruce;
sweet evergreen,
眩晕的鬃毛
络腮的针豪
笨重身体要抓牢
穿梭在崎岖的枝干
奏响肩背上的子弹
树为栖
夜为曦
紧紧蜷曲在
云杉甜甜的枝丫
 
quiet prince of timber, he
needles into limb
and tree;
claims this place—
ah, forest throne,
to wind and woodlands
he calls home.
森林静默王子
连接林地如此
叫嚣森林霸主
风声、树木都归我属



A Flamingo Is P118

《火烈鸟》
 
A Flamingo 
Is
a
long
cooooooooooooool
drink
of
something
pink
 
火烈鸟
冰冰冰冰冰冰冰冰的
粉粉的
 

The Cow P21
《母牛花花》
 
The friendly cow all red and white,
母牛花花好朋友


I love with all my heart;

爱她切切感情久

 
She gives me cream with all her might,
奶油香香花花请
 
To eat with apple tart.
绝配酸甜苹果饼
 
She wanders lowing here and there,
花花低头吃鲜草
 

And yet she cannot stray,

这口那口不乱走

 
All in the pleasant open air,
开阔敞亮空气好

 

The pleasant light of day;

快乐天光兴致高
 
And dlown by all the winds that pass
风儿呼呼清新留
 
And wte with all the showers,
雨儿沙沙润朦胧
 
She walks among the meadow grass
母牛花花草间游


And eats the meadow flowers.

细嚼慢品野花丛



Crickets P131
《蟋蟀》
 
We cannot say that crickets sing
Since all they do is twang a wing.
只缘羽翅的一振
蟋蟀所为不仅在歌唱
 
Especially when the wind is still
They orchestrate a sunlit hill.
尤其是趁风停声寂
他们精雕细刻着撒满阳光的山峦
 
And in the evening blue above
They weave the stars and moon with love.
在夜晚深邃的幽蓝中
他们编织着星星和月光爱的传说
 
Then peacefully they chirp all night
Remembering delight, delight . . .
啁啾唤醒了静谧
铭记愉悦,铭记愉悦



The Caterpillar P46
《毛毛虫》
 
The caterpillar’s not a cat.
毛毛虫非猫猫虫
 
It’s very small
And short and fat,
短短小小胖萌萌
 
And with those beady little eyes
乌黑豆眼无纤腰
 
Will never win a beauty prize.
无缘选美自逍遥
 
The caterpillar’s brain is small—
虫小头小操心少
 
It only knows to eat and crawl.
吃吃爬爬爬爬吃吃
 
But for this creepy bug don’t cry,
毛虫不叫却吓人
 
It soon will be a butterfly.
展翅成蝶现妖娆



Firefly P150
《萤火虫之歌》
 
A little light is going by,
Is going up to see the sky,
A little light with wings.
小小亮光飞去来
直冲天空落云台
带翼虫
 
I never could have thought of it,
To have a little bug all lit
And made to go on wings.
奇思妙想未寻着
小小虫子提灯照
飞翔虫



Spoonbill Haiku P119
《琵鹭俳句》
 
The princess of birds.
鸟王国公主
 
Her only competition
她唯一竞争对象
 
Is her reflection.
是她的倒影



(图片来源:蜂鸟网)


Cat in the Snow P154

《雪猫》
 
Stepping gingerly,
he goes
through the garden
when it snows,
hoping not
to wet his toes.
And I’m sure
he never knows
every footprint
is a rose.
轻悄踱步
雪中花园
唯恐小爪
沾湿凌乱
他却不知
每步踏下
玫瑰成串

以上跟大家分享的每一首诗都充满了女孩子心中美好的特点,我真的真的非常希望每个女孩子心中都充满着美好的情感,温柔、善良、体贴等等等等。希望大家能够喜欢今天为大家分享的几首诗,尤其是女孩子。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多