分享

把晦涩的语言像阑尾一样割掉 | 单读

 真友书屋 2016-03-06


魔鬼出卖灵魂越来越难了,因为供大于求。

——卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德



本期单读视频,我们跟随胡续冬,进入卡洛斯充满小迂回、小懒惰、小机智的诗歌世界,遇见现代主义诗歌的另一种可能。




本期读书人:



本期单读视频,胡续冬向我们介绍了被印在巴西货币上的现代诗人卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德。胡续冬用葡萄牙语为我们朗读了卡洛斯的诗歌。


人称“胡子”的胡续冬执教于北京大学外国语系,长期从事诗歌写作,被视为70年代出生诗人的代表性人物。他的诗歌以游戏性的语言改变了读者对于诗歌的刻板印象,大量世俗事物充斥在他的诗歌中,让诗歌改变了拒绝大众阅读的姿态。



卡洛斯的铜像已经成为里约热内卢的景点与地标



宿舍一角

文 | 胡续冬


我新买的音箱里有一个会按摩的女鬼

在夜深人静的倾听中她向我索要服务费

这些从书市上窃来的书竟摆出了一张张主子的脸

等着从我身上爬出一条安达卢西亚狗去把它们一一亲舔

一个在吉它上闲逛的朋友给我留了张字条

“希望你向《诗经》学习,把晦涩的语言象阑尾一样割掉”

漫长的学生生涯时时要宣判我的性无能

而抽屉里的一张黄色小扑克常挺身出来作辩护人

木鱼、经幡、圣经和印度香

它们总爱带我去我投错胎的地方

夏士莲、圣罗兰还有小小一瓶雅诗兰黛

这些离奇的名字构成了我女友心中的重重阴霾

一根香烟就可以把我收买

一瓶烧酒就可以把我出卖

没有谁注意到我那黑色的蝴蝶标本

直到它复活成为星斑恍惚的黄昏

两盏台灯的光让我看到了两个影子

它们在我写作的时候死死掐住对方的脖子

异乡的开水泡不开家乡的茶

到了肠胃里更会吹出感时伤怀的小唢呐

钻过了玻璃窗的秋风也钻进了我的骨头

从我这平静的角落生活里终将喷出愤怒的石油。





水边书

文 | 胡续冬


这股水的源头不得而知,如同

它沁入我脾脏之后的去向。

那几只山间尤物的飞行路线

篡改了美的等高线:我深知

这种长有蝴蝶翅膀的蜻蜓

会怎样曼妙地撩拨空气的喉结

令峡谷喊出紧张的冷,即使

水已经被记忆的水泵

从岩缝抽到逼仄的泪腺;

我深知在水中养伤的一只波光之雁

会怎样惊起,留下一大片

粼粼的痛。

    所以我

干脆一头扎进水中,笨拙地

游着全部的凛冽。先是

象水虿一样在卵石间黑暗着、

卑微着,接着有鱼把气泡

吐到你寄存在我肌肤中的

一个晨光明媚的呵欠里:我开始

有了一个远方的鳔。这样

你一伤心它就会收缩,使我

不得不翻起羞涩的白肚。

          但

更多的时候它只会象一朵睡莲

在我的肋骨之间随波摆动,或者

象一盏燃在水中的孔明灯

指引我冉冉的轻。当我轻得

足以浮出水面的时候,

我发现那些蜻蜓已变成了

状如睡眠的几片云,而我

则是它们躺在水面上发出的

冰凉的鼾声:几乎听不见。

           你呢?

你挂在我睫毛上了吗?你的“不”字

还能委身于一串鸟鸣撒到这

满山的傍晚吗?风从水上

吹出了一只夕阳,它象红狐一样

闪到了树林中。此时我才看见:

上游的瀑布流得皎洁明亮,

象你从我体内夺目而出

的模样。

      

-END-


 拍摄 |  薛洋 周文

 剪辑 |  薛洋 刘雄飞

编辑 | ideal


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多