配色: 字号:
228.罗尔夫和莉斯尔(翻译小诗85)2013年6月26日
2016-03-08 | 阅:  转:  |  分享 
  
ROLFANDLIESL

罗尔夫和莉斯尔

Rolf(罗尔夫):

Youwait,littlegirl,onanemptystage

Forfatetoturnthelighton

Yourlife,littlegirl,isanemptypage

Thatmenwillwanttowriteon小女孩,你在空旷舞台上等待,

等待命运之灯为你把前路照明。

小女孩,你的生命是一页空白,

男人想要在空白页上挥毫留情。

Youaresixteengoingonseventeen

Baby,it''stimetothink

Betterbeware,becannyandcareful

Baby,you''reonthebrink

现在你十六岁,十七岁将来到,

宝贝,这个时候你得学会思考;

最好小心谨慎,也要仔细周到,

宝贝,你处在人生道路的拐角。

Youaresixteengoingonseventeen

FellowswillfallinlineEageryoungladsandroguesandcads

Willofferyoufoodandwine

现在你十六岁,十七岁将来到,

许多男孩争先恐后排队追求你。

无赖骗子粗人流氓和热情阔少,

将会殷勤向你献上美酒和佳肴。

Totallyunpreparedareyou

TofaceaworldofmenTimidandshyandscaredareyou

Ofthingsbeyondyourken

然而你却没有一点儿心理准备,

该如何去面对一个男人的世界。

你害羞、你惊慌、你如此胆怯,

面临的事已超出你的能力范围。

Youneedsomeoneolderandwiser

TellingyouwhattodoIamseventeengoingoneighteenI''lltakecareofyou

你需要一个成熟有智慧的伴侣,

接下去该怎么办让他来告诉你。

现在我十七岁,不久将十八岁,

我要尽我最大努力好好照顾你。

Liesl(莉斯尔):

Iamsixteengoingonseventeen

IknowthatI''mnaive

FellowsImeetmaytellmeI''msweet

AndwillinglyIbelieve

现在我十六岁,不久将十七岁,

我知道我既天真憨厚又很单纯。

我所遇见的男孩都说我很甜美,

我很乐意相信他们对我的赞声。

Iamsixteengoingonseventeen

InnocentasaroseBachelordandies,drinkersofbrandies

WhatdoIknowofthose

现在我十六岁,不久将十七岁,

我知道自己如同玫瑰天真无邪。

单身汉纨绔子弟和白兰地酒徒,

对于那些男人我能有多少了解?

TotallyunpreparedamITofaceaworldofmen

TimidandshyandscaredamI

Ofthingsbeyondmyken

然而我却没有一点儿心理准备,

该如何去面对一个男人的世界。

我害羞、我惊慌、我如此胆怯,

面临的事已超出我的能力范围。

Ineedsomeoneolderandwiser

Tellingmewhattodo

Youareseventeengoingoneighteen

I''lldependonyou

我需要一人既有智慧又够成熟,

让他告诉我接下去我该怎么做。

现在你是17岁,不久将18岁,

我想要你永远作我依靠的大树。







TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonJune26,2013

由茜茜茜茜玛丽于2013年6月26日译成中文





献花(0)
+1
(本文系tommaryciss...原创)