分享

古诗今译:原来白话文也可以这么唯美!

 高山仙人掌 2016-03-11




枫桥夜泊


张继


月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。


姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。


译写



凉州词


王翰


葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。


醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。


译写



题都城南庄


崔护


去年今日此门中,人面桃花相映红。


人面不知何处去,桃花依旧笑春风。


译写



夜雨寄北


李商隐


君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。


何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。


译写



芙蓉楼送辛渐


王昌龄


寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。


洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。


译写



离思(其四)


元稹


曾经沧海难为水,除却巫山不是云。


取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。


译写



问刘十九


白居易


绿蚁新焙酒,红泥小火炉。


晚来天欲雪,能饮一杯无。


译写



乌衣巷


刘禹锡


朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。


旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。


译写



清明


杜牧


清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。


借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。


译写




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约