从前,有个人自夸他的弓,说:“我的弓嘛,没有比这更好的了,好得不需要用什么箭的!” Another man bragged about his arrow:'There is no arrow better than而ne. It doesn't need any bow!' 也有人在自夸他的箭,说:“我的箭,没有比这更好的了,好得用不着什么弓了!” At that time, a man good at archery happened to pass by and heard their dialogue. He said: 这时候,恰好有一个会射箭的人从他们身边走过,听到他们的这段对话,就说: 'You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?' “你们两人的话都不对。没有弓,发不出箭;没有箭,怎么能射中目标呢?” Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow. 说完后,会射箭的人还叫他们把弓和箭都拿出来,射箭给他们看。 Now they understood: A bow won't do without an arrow; nor an arrow without a bow. They complement each other. 他们这才明白:弓不能离开箭,箭也离不开弓,两者相辅相成。
|
|
来自: Z处长 > 《寓言故事中英对照》