分享

春日西湖寄谢法曹歌翻译及注释 作者:欧阳修

 好看的书馆 2016-03-19




西湖又迎回一派春光/碧绿的春色在湖水中荡漾/看不完的花儿争奇斗艳/飘落在东风中纷纷扬扬/参军的春思纷乱如天上的流云/题诗送春愁的已白发苍苍/遥知你在湖上持酒一杯/能想起我远在万里之外天一方/万里之外的我同样思念/忽逢春来却使客心惊慌/门外雪融千山呈绿/江边花开二月天气晴朗/少年时每到春天总要欢饮几杯/而今年春来我已发自如霜/这异乡的一切都是那么陌生/只有吹来的东风恰如旧友一样

【注释】

①西湖:指许州(今河南许昌)的西湖。谢法曹:谢伯初,字景山,时任许州法曹。景佑四年(1037),欧阳修被贬夷陵(今湖北宜昌)县令,谢伯初寄诗安慰他,这首是他的答诗。

②绿于染:比染过还要绿。

③芳:花。烂:明,有光彩。不收:看不尽。

④糁:散粒。

⑤参军:指谢伯初。春思:因春天而感发的思绪。注:谢伯初,字景山,泉州晋江人,登仁宗天圣二年(1024年),进士甲科,任许州(今河南许昌)法曹早在天圣七年(1029年),23岁的欧阳修来到京师汴梁(今河南开封),认识了已是进士的谢伯初,他们一见如故,相见恨晚,同游京城,诗兴不尽。第二年,欧阳修荣选为甲科进士,景佑元年(1034年),欧阳修通过学士院考核,升为馆阁校勘(负责校核宫廷图籍的文学侍从官)。景佑三年(1036年)五月,北宋统治集团内部展开了一场激烈的斗争。欧阳修为支持范仲淹革除弊端,得罪权贵,被逐出朝廷,贬为夷陵(今湖北宜昌)县令。当时夷陵属于下县小邑,倚山临江,地僻而贫,欧阳修从仲夏出发,初冬才到达夷陵,历时5个多月。

⑥客心:作客他乡的心情。

⑦物态:事物的形态情状。

春日西湖寄谢法曹歌(欧阳修)翻译及注释内容来自网络整理(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗百科免费发布春日西湖寄谢法曹歌(欧阳修)翻译及注释内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

分享
返回▲
西湖春色归,春水绿於染。
群芳烂不收,东风落如糁。
参军春思乱如云,白发题诗愁送春。
遥知湖上一樽酒,能忆天涯万里人。
万里思春尚有情,忽逢春至客心惊。
雪消门外千山绿,花发江边二月晴。
少年把酒逢春色,今日逢春头已白。
异乡物态与人殊,惟有东风旧相识。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多