分享

应该是“不省人事”

 李学东图书馆 2016-04-03
应该是“不省人事”
 

    “结婚那天晚上,老公被他的五个铁哥门轮番劝酒,醉得不醒人事,早早就在客厅沙发上躺下了。我也喝得晕沉沉的,不知什么时候睡到了婚床上。”——这是一篇博文中的一句话,其中的“不醒人事”错了,正确的写法应该是“不省人事”。   

应该是“不省人事” - 李学东 - 幸福像花儿一样

     省:是个多音字,在这里读xǐng,意思是“明白”。人事:人的意识的对象。不省人事:指昏迷过去,失去知觉。语见宋·汪应辰《与朱元晦》:“问其无所苦否,则曰:‘无事,无事。’寻即不省人事。”《儒林外史》二回:“不觉眼睛里一阵酸酸的,长叹一声,一头撞在号板上,直僵僵不省人事。”也作“人事不知”。《三侠五义》六回:“只见包公二目双合,牙关紧闭,人事不知。”还作“人事不省”。沈起予《难民船》:“覃顺急跪到老爹旁边去,老爹已经是人事不省。”另外,“不省人事”还可以指“不懂得人情世故”。《水浒传》五〇回:“小妹一时粗卤,年幼不省人事,误犯威颜,今者被擒,望乞将军宽恕。”

    在所有的语文工具书中,只有“不省人事”,没有“不醒人事”。误“省”为“醒”,当是同音所致。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约