十九≠19 韩愈《平淮西碑》:“愿归农者十九。”这句话看起来十分明白易懂,丝毫没有什么文字障碍。但是,如果把句中的十九当作19这个数目,那就大大违反了原意,“十九”正是潜藏的“拦路虎”。 ![]() 大家都熟悉的一句谚语:“不怕一万,就怕万一。”其中的“万一”同韩文中的“十九”语法结构完全相同。“万一”不是10,001,而是万分之一。“十九”不是19,而是十分之九。 这样的分数表示法在古汉语中真是屡见不鲜,作为分母的“十”,往往又写作“什”。例如: 地方百里者,山陵处什一,薮泽处什一,溪谷流水处什一,都邑蹊道处什一,恶田处什二,良田处什四。(《商君书·徕民》) 会冬,大寒雨雪,卒之堕指者十二三。(《史记·匈奴列传》) 魏成子以食禄千钟,什九在外,什一在内。(《史记·魏世家》) 冀臣愚直,有补万一。(《后汉书·刘瑜传》) 以上,只说明了古汉语分数表达中的一种特殊现象,但不是唯一的特殊现象。因为较易忽略,所以值得提出。 ——摘自2016年3月23日《语言文字周报》,作者:祝鸿熹 |
|