Rudolph(鲁道夫)
Reindeer(驯鹿) 既然说到鲁道夫,那让我们来看看reindeer中的rein是什么意思吧。如同Rudolph一样,reindeer也是一个合成词,但是reindeer是一个来自于斯堪的纳维亚语的借入词。reindeer中的rein指的是动物本身,但其起源不是很确定;据说很可能来自于一个印欧语系的词根,用来指生物壮观的鹿角: *ker-, 意思是“角 ” 是同类词汇的起源词根 (星号表示词根是重构的)。第二部分实际上与deer相关,其本意是某种四腿动物。 Manger(马槽) 既然deer(一种四足动物)指的不是其现代释义,那么,在耶稣诞生场景中描述的四足动物就可能是牛、羊和马了,还存在一个比较合理的解释:词汇manger在14世纪中期释义得以证实,用来指动物从中吃东西的地方,Manger来自于法语mangeure(意思是“石槽”“马槽”,manger意思是“吃”),其最终来源是拉丁语词汇mandere,意思是“咀嚼”。 Manger这个动词的出现在mange与mandible之后。 Nativity(耶稣的诞生)
Gingerbread(姜饼)
Rudolph可能早已被传播使用开来,而gingiber可以远远追溯到在此之前的希腊语与到希腊和梵文古吉拉特语。一些人认为其梵语的意思是“角状体”,因为其外观像鹿角。更可能的是,《牛津英语大辞典》提出,梵语来自马拉雅拉姆语(西南印度洋)词汇inchi-ver,其中inchi意思是“根部”。 Eggnog(蛋奶酒)
Mull(热红酒或啤酒)
Merry(愉快的) 说完Mull这种饮料相关的种种后,你可能会觉得很愉快了。merry是一个古老词汇,出现在古英语中,两个音节发音,其最初意思用来表示“引发愉悦”。不管merry起源有多久远,其最终起源于印欧语系词根,意思是“短的”。这一词根还衍生出了英语mirth and brief,表示短暂的快乐的意思,即由消遣得到的快乐,这种快乐使得时间飞逝而参与者得到了愉快与欢乐。 Carol(唱耶诞颂歌)
圣诞颂歌本身具有一些表征其季节性的特殊词汇。To hark (the herald angels) 意思是“聆听。”To deck (the halls) 意思是 “覆盖”,To troll (the ancient yuletide carol)是指围成一圈愉快地歌唱,可能与“roll”相关。 Tinsel(金银丝制品)
Yule(圣诞季节) 《牛津英语大辞典》对yule的所有应用方式都可以追溯至古英语,意思是十二月与一月。正如yule一样,chiristmas的起源也很复杂。它可能起源于古挪威语jól,意思是“一场持续十二天的异教徒盛宴。”很多人认为yule是jolly的起源,而有一些人认为jolly起源于joy。 …a partridge in a pear tree(梨树上有一只鹧鸪)。 最后我要的说的是,圣诞节是一个愉快的季节,Partridge来自于希腊语pérdesthai,意思是“排气、放屁”(对,就是与fart相关),所以也用来指“使得小鸟飞走的噪音”。或许,在圣诞季,我们都应当放声歌唱,“你能听到我所听到的吗?”有机会可以听听这首流传度很高的圣诞歌曲——梨树上有一只鹧鸪(不要问小编歌词的含义)。 |
|