分享

古文重新翻译了流行语,简直服了,服了,服了!

 damolanzhu 2016-04-20

现在,许多人都喜欢追赶潮流,穿流行的衣服,梳流行的发型,也说着流行的话。但文化君今天要给你看看,我们的古文有多美!







第一回

原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。


原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。


原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。


原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。




第二回


原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。


原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。


原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。


原文:你这么牛,家里人知道么

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。


原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。



第三回

原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。


原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。


原文:我单方面宣布和xx结婚。

翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。


原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。


原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。





第四回

原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。


原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。


原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。


原文:我有知识我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。


原文:说得好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。




第五回

原文:备胎。

翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。


原文:人与人之间最基本的信任呢?

翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。


原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。


原文:我只想做一个安静的美男子。

翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多