我是旋转的陀螺 / 英语园地 / 听到谢谢不要再说“You are welcome”了,...

0 0

   

听到谢谢不要再说“You are welcome”了,来学学这10句地道的回答吧

2016-04-21  我是旋转...

来做一个小测试:

听到“Thank you”你会怎么回答? 不要说“You are welcome”哦!

是不是瞬间词穷了?

其实英文中有很多回答谢谢的方法,它们适用于不同的场合,而且更精炼更地道哦。


1

You’re welcome - 你客气了(乐意效劳)


这是几乎人人都会的回答,但你有没有这样一个疑惑:为什么这句话从字面上看是“你很受欢迎”?


其实,Welcome的形容词原意指“对某人的存在感到愉快”,所以就有了“欢迎”的意思(你的到来令我很高兴)。对方说了Thank you时,You’re welcome就是“你让我感到高兴”的意思,从而引申出潜台词:我很乐意帮助你。

2

No problem - 没事儿


当别人因为一件事表示谢意或是歉意时,可以用这句话礼貌地回应。别人请求你做事时也可以这么回答。

3

Not at all - 别客气


犹记当年的“闹太套”吧?其实not at all口语中的确是连读的,只不过注意不要用中文去发音。

4

It’s/that’s all right - 这没什么


从前老师或许只教了你用这句话回答“sorry”,实际上这句话也能用来回答谢谢。right这个词有“正确、恰当”的意思。That’s all right的字面意思就是“一切都没什么不妥”,演变成“没关系”的意思。

5

Don’t mention it - 不用谢


这是一种礼貌的回应方式,意思就是“别提谢谢这件事了”,简单点说就是“不用谢”。

6

It’s no bother - 不麻烦


别人可能会表示“麻烦你了,真不好意思”,此时就可以用这句话表示你乐于帮助他,而且没什么麻烦的。

7

(It’s) my pleasure - (这是)我的荣幸


这一句回答相当客气并且有礼貌,可以用来回答那些你乐于热心帮助的人,也可以显示你的热情。

8

It’s nothing/think nothing of it - 这都不算事儿


帮了别人一个大忙,用这一句话回复别人,想想都觉得对方会感激不尽了吧?男人们一定要学会这句话。

9

Sure - 应该的


你相信吗?这是美国人最常见的回答方式之一,但是华生打赌90%的人都没学过,并且不知道能这么说。


你肯定会疑惑,用Sure回答不是“当然”的意思吗?几乎每个去美国的中国人,都会对老美回答“sure”感到愕然——我说一句“谢谢”,你说一句“是的,当然”,这哪里是感谢的态度?


其实我们误会美国人了,这个“当然”指的是“帮助别人是理所当然的”,并不是“说谢谢是理所当然的”。现在你可以理解sure的语境了:没什么,我帮助你是应该的。

10

Of course - 没事,这是当然的


这个词和sure相似,都是对于“帮助是理所当然的”说法的省略。不过,对于非美国人用这句话也有可能会引起误会,这个要注意。

11

最后额外补充一点:


了解了美国人的习惯,我们也来了解下英国人吧。


英国人经常说“Cheers”来表示“Thank you”(别误解成“干杯”)。你可以用以上这些话来回答,也可以回一句一样的“Cheers”,比如:

“You helped me, cheers”

“Cheers.”




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容,请点击这里 或 拨打24小时举报电话:4000070609 与我们联系。

    猜你喜欢

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章
    喜欢该文的人也喜欢 更多