分享

成公三年

 传统文化网站 2016-04-22


【原文】三年春,诸侯伐郑,次1于伯牛,讨邲之役也。遂东侵郑。郑公子偃帅师御之,使东鄙覆诸鄤,败诸丘舆。皇戌如2楚献捷。

夏,公如晋,拜汶阳之田。

3恃楚而不事郑,郑子良伐许。

晋人归公子榖臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘4,执事不以衅5鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?”王曰:“然则德6我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩7其忿以相宥8也,两释累囚以成其好,二国有好,臣不与及,其谁敢德?王曰:“子归,何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德,无怨无德,不知所报。”王曰:“虽然,必告不榖。”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽;若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽,若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以修封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼,所以报也。”王曰:“晋未可与争。”重为之礼而归之。

秋,叔孙侨如围棘,取汶阳之田。棘不服,故围之。

晋郤克、卫孙良夫伐廧咎如,讨赤狄之余焉。廧咎如溃,上失民也。

冬十一月,晋侯使荀庚来聘,且寻盟。卫侯使孙良夫来聘,且寻盟。公问诸臧宣叔曰:“中行伯之于晋也,其位在三。孙子之于卫也,位为上卿,将谁先?”对曰:“次国之上卿,当大国之中,中当其下,下当其上大夫,小国之上卿当大国之下卿,中当其上大夫,下当其下大夫。上下如是,古之制也。卫在晋,不得为次国。晋为盟主,其将先之。”丙午,盟晋,丁未,盟卫,礼也。

十二月甲戌,晋作六军。韩厥、赵括、巩朔、韩穿、荀骓、赵旃皆为卿,赏之功也。

齐侯朝于晋,将授玉。郤克趋进曰:“此行也,君为妇人之笑辱也,寡君未之敢任。”晋侯享齐侯。齐侯视韩厥,韩厥曰:“君知厥也乎?”齐侯曰:“服改矣。”韩厥登,举爵9曰:“臣之不敢爱死,为两君之在此堂也。”

荀罃之在楚也,郑贾10人有将置诸褚11中以出。既谋之,未行,而楚人归之。贾人如晋,荀罃善视之,如实出己,贾人曰:“吾无其功,敢有其实乎?吾小人,不可以厚诬12君子。”遂适齐。

【译文】三年春,诸侯联军征伐郑国,驻扎在伯牛,是讨伐邲地战役中郑国对晋国有二心。于是从东边侵入郑国。郑公子偃率领军队抵御,让东境边防部队埋伏在鄤地,在丘舆击败了入侵敌人。皇戌到楚国进献捷报。

夏,鲁成公到晋国,拜谢晋国让齐国归还汶阳之田土。

许国依仗楚国而不侍奉郑国,郑国子良征伐许国。

晋国人把公子穀臣和连尹襄老的尸体归还给楚国,以此要求换回知罃。于是让荀首辅佐中军,所以楚国人答允了。楚共王送别知罃,说:“先生怨恨我吗?”知罃回答说:“两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任,所以做了俘虏,执事不拿我祭祀战鼓,让我回国接受杀戮,这是君王的恩惠。下臣实在没有才能,又敢怨恨谁呢?”楚共王说:“那么对我感恩戴德吗?”知罃回答说:“两国各自图谋社稷,而求纾解各自民众,各自警戒自己的忿怒以互相宽宥,两边都释放囚犯以成就友好,两国有了友好,下臣不曾与谋,又对谁感恩戴德呢?”楚共王说:“先生回去,用什么来回报我?”知罃回答说:“下臣无所怨恨,君王也不受感恩戴德,没有怨恨没有感恩,不知如何报答。”楚共王说:“虽然如此,必须告诉我不穀。”知罃回答说:“以君王的神灵,被囚禁的下臣得以带着这把骨头回归晋国,我们君主如果加以杀戮,我就死而不朽;如果得到君主的恩惠而赦免,把下臣赐给君王的外臣荀首,荀首向我们君主请求,而将下臣杀戮于自家的宗庙里,也是死而不朽;如果得不到君主的命令,而让我继承宗子的地位,按次序承担晋国的政事,而率领一部分军队以保卫边疆,虽然遇上楚国官吏,我也不敢违背君令。要竭尽全力以至于死,不会有二心,以尽到下臣的礼仪,这就是所以回报。”楚共王说:“晋国不可以相争。”加重礼物而放知罃回国。

秋,叔孙侨如包围棘地,占取汶阳田土。棘地人不服,所以包围。

晋国的郤克、卫国的孙良夫征伐廧咎如,讨伐赤狄的余孽。廧咎如溃败,是因为上级失去了民心。

冬十一月,晋景公派荀庚来访问鲁国,且寻求结盟。卫定公派孙良夫来访问鲁国,也寻求结盟。鲁成公询问臧宣叔说:“中行伯在晋国,位列第三。孙先生在卫国,位为上卿,谁占先?”臧宣叔回答说:“次一等的国家的上卿,相当于大国的中卿,中卿相当于它的下卿,下卿相当于它的上大夫,小国的上卿相当于大国的下卿,中卿相当于它的上大夫,下卿相当于它的下大夫。位次大致如此,这是古代的制度。卫国对晋国来说,不能算是次一等的国家。晋国作为盟主,就占先。”丙午日,与晋国结盟,丁未日,与卫国结盟,这是礼仪。

十二月甲戌日,晋国编成六个军。韩厥、赵括、巩朔、韩穿、荀骓、赵旃都做了卿大夫,是赏赐他们的功劳。

齐顷公到晋国朝见,将举行授玉之礼。郤克走进说:“这次行动,君主为了女人的戏笑而得到羞辱,我们君主不敢当。”晋景公宴请齐顷公。齐顷公看到韩厥,韩厥说:“君主知晓我韩厥吗?”齐顷公说:“服装改变了。”韩厥登阶,举着酒杯说:“下臣不敢爱惜死亡,就是为了两国君主聚在此堂。”

知罃还在楚国时,郑国有个商人准备把他藏在袋子里逃出楚国。已经谋划好了,还没有动身,楚国人就送他回国了。这个商人到了晋国,知罃待他很好,就好像他救出自己一样,商人说:“我其实没有功劳,能有这样的实惠吗?我只是一个小人,不可以这样欺骗君子。”于是去到齐国。

【说明】本篇所记之事发生在公元前588年,周定王十九年期间。主要记述了九件事,一是诸侯联军因郑国对晋国有二心而因此征伐郑国,但中了伏击,兵败回国。二是鲁成公访问晋国,拜谢晋国让齐国归还了汶阳田土。三是许国依仗楚国而不侍奉郑国,郑国子良征伐许国。四是晋国人把公子穀臣和连尹襄老的尸体归还给楚国,以此要求换回知罃。五是晋国征伐赤狄余孽。六是晋国、卫国与鲁国结盟。七是晋国改变了军队编制,分成六个军。八是齐顷公到晋国朝见,又受侮辱。九是知罃最终回到晋国。

——————————————————

【注释】1.次:(cì刺)临时驻扎和住宿。又指行军在一处停留三宿以上。《左传·庄公三年》:“凡师,一宿为舍,再宿为信,过信为次。”《楚辞·离骚》:“夕归次於穷石兮,朝濯发乎洧盘。”《资治通鉴》:“初一交战,操军不利,引次江北。”

2.如:(rú儒)《管子·轻重甲》:“今每战舆死扶伤如孤。”《左传·隐公四年》:“厚从州吁如陈。”《尔雅》:“如,往也。”《史记·项羽本纪》:“坐须臾,沛公起如厕。”《史记·屈原贾生列传》:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”这里用为去、往之意。

3.许:(xǔ栩)地名,古国名。公元前十一世纪周分封的诸侯国。姜姓,战国初期为楚所灭,一说灭于魏。故地在今河南省许昌东。《诗·鲁颂·閟宫》:“居常与许,复周公之宇。”《晏子春秋卷五·内篇杂上》:“景公伐鲁,傅许,得东门无泽。”《左传·隐公十一年》:“夏,公会郑伯于郲,谋伐许也。”

4.馘:(guó活)古代战争申用割取敌人的左耳以统计报功。《诗·大雅·皇矣》:“执询连连,攸馘安安。”《诗·鲁颂·泮水》:“矫矫虎臣,在泮献馘。”《左传》:“俘二百八十人,馘百人。”《尔雅》:“馘,获也。”《礼记·王制》:“以馘馘告。”《说文》:“馘,军战断耳也。春秋传曰:‘以为俘馘。’”这里用为左耳朵之意。

5.衅:(xìn)《周礼·大祝》:“隋衅。”《周礼·小祝》:“大师掌衅祈号祝。”《管子·小问》:“桓公践位,令衅社塞祷。”《左传·僖公三十三年》:“不以累臣衅鼓。”《礼记·乐记》:“车甲衅而藏之府库。”《孟子·梁惠王上》:“将以衅钟。”《吕氏春秋·慎大》:“衅鼓旗甲兵。”《说文》:“釁,血祭也。”这里用为古代新钟铸成,杀牲取血涂抹在钟上,用以祭祀之意。

6.德:(dé得)《书·武成》:“大邦畏其力,小邦怀其德。”《书·多方》:“尔尚不忌于凶德。”《诗·小雅·车舝》:“匪饥匪渴,德音来括。”《诗·大雅·崧高》:“申伯之德,柔惠且直。”《韩非子·二柄》:“二柄者,刑、德也。”《韩非子·用人》:“数以德追祸,是断手而续以玉也。”《战国策·秦策》:“是不敢倍德畔施。”《史记·项羽本纪》:“愿伯具言臣之不敢倍德也。”《乐府诗集·长歌行》:“阳春布德泽,万物生光辉。”这里用为恩惠、恩德、庆赏之意。

7.惩:(chéng)《书·泰誓上》:“罔惩其侮。”《诗·小雅·节南山》:“民言无嘉,憯莫惩嗟。”《诗·小雅·正月》:“民之讹言,宁莫之惩。”《诗·周颂·小毖》:“予其惩而毖后患。”郑玄笺:“惩,艾也。”《易·损·象》:“山下有泽,损;君子以惩忿窒欲。”《礼记·表记》:“则民有所惩。”《玉篇·心部》:“惩,戒也。”《广雅》:“惩,恐也。”这里用为鉴戒、警戒之意。

8.宥:(you)《书·梓材》:“奸宄、杀人、历人,宥。”《周礼·司刺》:“掌三刺、三宥、三赦之法。”《管子·立政》:“一再则宥,三则不赦。”《易·解·象》:“雷雨作,解;君子以赦过宥罪。”《庄子·在宥》:“闻在宥天下,不闻治天下也。”《国语·周语》:“宥,宽也。”《荀子·宥坐》:“此盖为宥坐之器。”《韩非子·爱臣》:“故不赦死,不宥刑。”《说文》:“宥,宽也。”这里用为宽待赦免之意。

9.爵:(jué觉)古代酒器的一种称呼之意。爵,青铜制,有流、錾,两柱,三足,用以盛酒或温酒,盛行于商周时期。《易·中孚·九二》:“鸣鹤在阴,其子和之。我有好爵,吾与尔靡之。”《管子·中匡》:“公执爵,夫人执尊。”《庄子·徐无鬼》:“孙叔敖执爵而立。市南宜僚受酒而祭。”《说文·鬯部》:“爵,礼器也。”

10.贾:(gu)《书·酒诰》:“肇牵车牛,远服贾用。”《诗·邶风·谷风》:既阻我德,贾用不售。”《诗·大雅·瞻仰》:“如贾三倍,君子是识。”《周礼·地官·司市》:“以商贾阜货而行市。”《管子·乘马》:“贾,知贾之贵贱,日至于市。”《管子·大匡》:“令高子进工贾,应于父兄,事长养老。”《左传·昭公二十九年》:“平子每岁贾马。”《论语·子罕》:“有美玉於斯,韫椟而藏诸?求善贾而沽诸?”《荀子·儒效》:“通财货,相美恶,辩贵贱,君子不如贾人。”《荀子·解蔽》:“农精于田而不可以为田师,贾精于市而不可以为市师。”本义为买卖,这里用为商人之意。

11.褚:(zhǔ煮)囊、袋。《庄子·至乐》:“褚小者不可以怀大,绠短者不可以汲深。”《南史》:“有商人置诸褚中,展转入东林。”

12.诬:(wū乌)《管子·重令》:“察身能而受官,不诬于上。”《晏子春秋卷三·内篇问上》:“内重爵禄,而外轻之以诬行。”司马迁《报任安书》:“因为诬上,卒从吏议。”这里用为欺骗之意。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多