分享

该受谴责,我这完美有序的生活|一诗一曲

 真友书屋 2016-05-02

一支曲



一首诗


有时,你辗转听到

这样的墓志铭:

“他抛下一切

撒手而去”,

这声音听来总像是

确信你会赞同

这大胆而纯粹的

原始的举动。

 

他们是对的,我想。

我们都憎恨家庭

却不得不呆在那儿:

检视我的房间,

无非是精心挑选的废品,

好书,好床,

我的生活,完美有序:

所以听到它说

 

“他从人群中走出去”

这让我脸红而激动,

好象听到“然后她解开裙子”

或是“拿去吧你这坏蛋”;

如果他可以,我为什么不能?

这让我保持

勤奋和清醒。

但是今天我要走了,

 

是的,阔步在坚果散落的路上,

屈身于矮硬而精良的

水手舱,如果

它不是这么装模作样,

这么从容的倒行的脚步,

为了创造一个目标:

书籍,瓷器;一种生活,

该受谴责的完美。

 

——菲利普·拉金《离去之诗》

舒丹丹 译


2016年,我们一起走过的第123天。

晚安,好梦:)




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约