分享

“老外”问路不怕了不怕了!十句万能英语回答

 百战归来 2016-05-12



你有在路上遇过外国人问路吗?问了之后,你哑巴了吗?尴尬木有?英文老师叫你模拟路人对话?你脚抖了木有?你@¥*#¥…%^&^&......好了,前面省略了599个字!

通过上面的问题,那么今天就给大家分享“十句万能问路英语回答”......


1. Take the one-way street.

走这条单行道。

小提示:One-way street 就是单行道. 尤其在 Downtown 地区,以亚特兰大和纽奥良为例,其复杂的程度可以用进的去,出不来来形容,实在不是个愉快的开车经验。


2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light。

你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯。

小提示:有一次我开车老美坐我旁边, 他帮我指路就是这么说的. Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久。遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等。而 traffic light 也有人说成 light, 或 stoplight。


3. Then take a left.

向左转。

小提示:向左转可以说成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是Take a left onto Hemphill Ave。


4. It will be Haagen-Dazs.

那就会是Haagen-Dazs。


5. Come down the street about five blocks.

由这条街街往下走约五个blocks。

小提示:英文这个部份跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, 往 '下' 走, 英文也会说come 'down' 或是 get'down'。至于 block 指的是一块一块的建筑,外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位。


6. You will see a BP gas station on your left.

在你的左手边你会看到一座 BP加油站。

小提示:指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是 gasstation, 有时会简称 station。


7. Keep going 50 yards before you come to a fork road.

继续走 50 码,直到你走到一个三叉路口。

小提示:继续往下走可以用 keep going 这个字, 或是 continue straight 或是 keep straight也很常用. Fork road 就是我们说的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说, This road will deadend into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了。


8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a WalMart.

向右转, 经过二个 Stop sign, 你就会遇到 Wal Mart。

小提示:有一次我去 Ohio, 由于事先的准备不够,以致于从头迷路到最后. 有一次有一个老黑跟我报路用的就是 You’ll runinto it! 意思就是, 我会遇到的. 他们也喜欢这么说, You can’t miss it! 就是说,你绝不会错过的。


9. The post office is just right across the street of it.

邮局就在Wal Mart的正对面。

小提示:Right across the street of it 是个很重要的片语, 加上 'right' across表示出 '正' 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用 The office is next to it.It 代表之前已经提过的 Wal Mart, 如果之前没有提及, 这里也可以直接说成, across the street ofWal Mart。


10. Mr. Yang’s house is behind the post office。

杨先生的房子就在邮局后面。

小提示:有一次也是有一个老美路我问路, 由于那个地方不是很远,我就用手指这那里说, It’s over there。可是事实上那里是被一栋建筑物给挡住了, 所以老美就反问我, Behind this building? 所以我就知道我应该说成It’s behind this building 会来得比较好些。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多