同时推荐超燃: B字仇杀队!|10星推荐|经济学人精读 和 公投会掀翻民主的小船?|经济学人英文精读 两篇话题相关的文章,尤其前者。读完本篇后拉至文章底部可以找到链接入口。先读一下《经济学人》公投前的这一期的文章:本文节选自2016年6月18日《经济学人》的leaders社论板块。标题的Divided We Fall充分表明了《经济学人》的态度,“英独”将意味着英国和欧洲大陆的“两败俱伤”。标题取自这句“United, we stand; divided, we fall.” “团结起来,我们将屹立不倒;一旦分裂,我们将沉沦跌倒。”(通常认为出处是伊索寓言中一位希腊奴隶的呼声。)不过这个标题没有文中的小标题Singapore on steroids来的有趣,稍后会讲到。
The peevishness of the campaigning has obscured the importance of what is at stake. A vote to quit the European Union on June 23rd, which polls say is a growing possibility, would do grave and lasting harm to the politics and economy of Britain. The loss of one of the EU’s biggest members would gouge a deep wound in the rest of Europe. And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
That, clearly, is not the argument of the voices calling to leave. As with Eurosceptics across the EU, their story is about liberation and history. Quitting the sclerotic, undemocratic EU, the Brexiteers say, would set Britain free to reclaim its sovereign destiny as an outward-looking power. Many of these people claim the mantle of liberalism—the creed that this newspaper has long championed.
Singapore on steroids
The liberal Leavers are peddling an illusion.On contact with the reality of Brexit, their plans will fall apart. If Britain leaves the EU, it is likely to end up poorer, less open and less innovative. Far from reclaiming its global outlook, it will become less influential and more parochial. And without Britain, all of Europe would be worse off.
有没读懂的地方没关系,解析马上开始:
开读吧
第一部分解析
The peevishness of the campaigning has obscured the importance of what is at stake.
这句话当真是母语范儿十足,属于看得懂也未必写得出的那一类,建议摘抄。先把小词儿罗列:
peevish 易怒的;脾气坏的。
obscure 这里用的是动词用法,使模糊;使隐晦。
be at stake 有风险;成败难料;得失不定。
双方拉票造势的乍惊乍怒,已经让人们忽视了真正的大得大失。
灰色部分比较简单,稍后一起翻译。
The loss of one of the EU’s biggest members would gouge a deep wound in the rest of Europe.
gouge a wound 抓出一道深深的伤口
The lion's claws had gouged a wound in the horse's side.
欧盟失去最重要的成员国之一,将会使欧洲其他国家都遭受重创。
为什么说the rest of Europe?因为前一句刚说完会对Britain造成的harm,这句话说对the rest of Europe给造成的wound。
And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
the likes of sb/sth 一类人、一类事物
Donald Trump和经常和法国的Marine Le Pen拿来做类比,他们都被媒体称为demagogue(通过蛊惑煽动民意而获利的政客),也就是说the likes of Donald Trump and Marine Le Pen在这篇文章里起到的作用,只是躺枪,实则是用来讽刺脱欧派政客,如伦敦前市长Boris Johnson、英国独立党UKIP一些大员等等。
And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
虽然公投在今年,但是脱欧派的努力可是很久远了。也有很多“愿景”。比如脱欧后英国的生存方式更像哪些国家?脱欧派给出过一些描述,比如瑞士、比如挪威、比如新加坡。而这里面就有一个出处已经不可考证的提法,说英国脱欧后将成为“Singapore on steroids”,steroid类固醇,新闻里看到它多数与兴奋剂相关,虽然它是人体自然状态下就可以产生的物质,也可以被用来合法治疗疾病。说某运动员on steroids,就是说他用药了。也就是脱欧派有人主张英国从欧盟独立出来,会像当年新加坡从马来西亚联邦中独立出来一样风生水起,而且不是正常版新加坡,而是“打了兴奋剂的新加坡”,“打了鸡血的新加坡”。
The peevishness of the campaigning has obscured the importance of what is at stake. A vote to quit the European Union on June 23rd, which polls say is a growing possibility, would do grave and lasting harm to the politics and economy of Britain. The loss of one of the EU’s biggest members would gouge a deep wound in the rest of Europe. And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
That, clearly, is not the argument of the voices calling to leave. As with Eurosceptics across the EU, their story is about liberation and history. Quitting the sclerotic, undemocratic EU, the Brexiteers say, would set Britain free to reclaim its sovereign destiny as an outward-looking power. Many of these people claim the mantle of liberalism—the creed that this newspaper has long championed.
Singapore on steroids
The liberal Leavers are peddling an illusion.On contact with the reality of Brexit, their plans will fall apart. If Britain leaves the EU, it is likely to end up poorer, less open and less innovative. Far from reclaiming its global outlook, it will become less influential and more parochial. And without Britain, all of Europe would be worse off.