分享

谐音误解式幽默

 寻梦ng42wpqyjs 2016-06-26



谐音误解式幽默(谐音误解法)的定义:有意无意地误解对方话题中可以谐音的词句,并给予非常规回答所形成的幽默叫做谐音误解式幽默。谐音误解式幽默也是常见的幽默说话技巧之一,大量出现在相声、小品、短信及日常生活之中。


谐音,就是声音相同或相似,谐音词,就是声音相同或相似而意义不同的词。有意无意地误解这些可以谐音的词句,可以形成很多“失误”供人欣赏。


首先,我们看来看看赵本山的小品:“树上七个猴,地上一个猴,共几个猴?”“八个猴。”“错。我是说树上骑个猴,地上一个猴,共俩猴。”在这段幽默中,“七”和“骑”是谐音词,它们声音相似而词义不同。范伟把“骑”个猴,误解为“七”个猴,所以回答“八个猴”,被强词夺理的赵本山判为错。在这里,赵本山、高秀敏是幽默主体,范伟及观众是幽默客体,“七——骑”则是幽默载体,采用的是有意误解方式。


在《昨天、今天、明天》中,白云说黑土年轻的时候曾给她“暗送秋波”,黑土问“秋波是啥玩意?”白云说,秋波就是“秋天的菠菜”,在这里,“波”和“菠”是同音,白云作为幽默主体,故意曲解“暗送秋波”的含义,把它理解成“暗地里送菠菜”,为幽默客体,即黑土、崔永元及观众提供了“失误”,所以大家都笑了。


下面给大家出三个小幽默案例,让我们一起来分析它的幽默主体、幽默客体、幽默载体和幽默方式。


一位赶路的小青年问路边的老大爷:

“喂,老头,到乡政府还有多远?”

老大爷用拐杖点了点地,没好气地说:“还有五百拐杖。”

年轻人笑了:“路都是论里,哪有论拐杖的?”

老大爷说:“论礼(里)?论里你应该叫我大爷。”

小青年羞得满脸通红。


李鸿章有个远房亲戚不学无术,参加乡试答不上题,便在卷子上歪歪斜斜地写了几个字“我是李鸿章中堂大人的亲妻”——他不会写“亲戚” 的“戚”,就写了个“妻子”的“妻”——主考官为人正直,便在卷子上批了一句:“我不敢娶”。


某主持人为一对年轻人主持婚礼,在介绍这对新人时,刚说到“他们俩在初中一年级就是同班同学”,下面就有人喊“早恋”,新郎新娘顿时都脸红了,主持人得想办法给他们抹抹面子啊,于是,主持人就故作镇静地问台下:“谁说早恋?谁说早恋?……你说对了,不过只说对了一半——他俩不光早练,而且晚练,练什么?练功课,练本领!为了美好的前途,他们把爱情的种子深深地埋在心底,直到十五年后才重新见面……”说到这,新郎新娘的窘态换成了笑脸,亲友们则报以热烈的掌声。


有一次,某主持人为一个单位主持联欢晚会,一位小伙子刚唱了两句,麦克风就坏了,他索性放下麦克,来了个清唱。唱完后,主持人走到台上,煞有介事地说,朋友们,知道刚才是谁在为你唱歌吗?他是世界著名男高音歌唱家“契斯迈克先生”,大伙愣了一下,马上明白了主持人说的是“气死麦克”,掌声突然爆发,延续了很长时间。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多