那些奇特的英语词汇
鸡蛋和茄子没什么血缘关系,苹果和凤梨的长相差距也很大。 English muffins weren't invented in England or French fries in France。 英式松饼的家乡不是英国;炸土豆条的发源地也不是法国。 Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat。 蜜饯 (sweetmeats) 不是肉,是甜的;杂碎 (sweetbreads) 是肉,不是甜的。 We find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and aguinea pig is neither from Guinea nor is it a pig。 流沙其实流得很慢;拳击台是方形的;实验用的小豚鼠的老家不是几内亚,长相和猪属于两种型。 If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? 素食主义者吃蔬菜,人道主义者吃人(human)? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? slim 和fat意思相反,接“chance”,都是“机会渺茫”;“man”和“guy”的意思相近,但是“wise man”和“wise guy”的意思就不一样了呢? How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike? Look和see是近义词,但oversee监视,overlook意思怎么就是忽视呢;A lot和a few是反义词,但与quite连用,怎么都表示很多的意思呢! When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible。 星星出来了,我们能看到它们;灯灭了,我们就什么也看不见了。 When you wind up your watch, you start it, but when you wind up an essay, you end it ! 给表上发条,表就开始走了;wind up一篇文章,哈哈,文章到此结束啦。 |
|