雪夜林边小立 〔美〕弗罗斯特 ◎飞 白译 我想我认识树林的主人 他家住在林边的农村; 他不会看见我暂停此地, 欣赏他披上雪装的树林。 我的小马准抱着个疑团: 干吗停在这儿,不见人烟, 在一年中最黑的晚上, 停在树林和冰湖之间。 它摇了摇颈上的铃铎, 想问问主人有没有弄错。 除此之外唯一的声音 是风将绒雪轻轻拂过。 树林真可爱,既深又黑, 但我有许多诺言不能违背, 还要赶多少路才能安睡? (六月的雨摘自豆瓣网) 这是怎样的幸福啊 〔俄〕瓦西里·波波夫 ◎郑体武 译 这是怎样的幸福啊,活着并相信, 端详这个世界并发现善, 仿佛它是期待已久的海岸, 突然间朝我们的船露出笑脸。 好像你马上就会透不过气, 焦急地等待着她的到来。 在爱情中你当然不会搁浅, 可巨浪会打碎你的船。 可就连这也是幸福, 并且你在雾中走得越远,它越忠诚, 一切会令你变得更加善良, 你会将真话当欺骗。 这是怎样的幸福啊,活着并相信, 端详着这个世界并发现善, 仿佛这是期待已久的海岸, 突然间朝我们的船露出笑脸。 (南 山摘自《外国文艺》2015年第6期) |
|