分享

願人們的血肉永遠不再作犧牲

 真友书屋 2016-07-16

和平的面容


1


我知道所有鴿子棲居的地方

那最合適的地方就是人的頭腦。


2


熱愛正義和自由

孕育出奇妙的佳果

佳果永不腐爛

因為它愛好幸福。


3


願大地開花願大地繁生

願人們的血肉

永遠不再作犧牲。


(《和平的面容》)


作者保爾·艾呂雅(Paul Eluard,1895—1952),超現實主義詩人。無論在詩歌理論或創作上,更加強調寫詩的目的性。“真正的詩要表現現實世界,並且要表現我們的內心世界和我們所夢想的那個改造了的世界。”艾呂雅的詩屬於主觀型,直抒胸臆,熱烈執著,自然天成,永遠保持著一顆詩人的童心。

翻譯:徐知免

題圖:Man in a bowler hat,Rene Magritte


■ 選自《法國現代詩抄》,重慶大學出版社,2012年7月。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多