分享

读首诗再睡觉

 吕瑞芮图书馆 2016-07-19

痛哭似乎轻而易举,实际上却万分艰难

2016-04-24 读首诗再睡觉

在旷野上

那些最初的浮云

在蓝蓝的天空上

投下沉重的影子

在高高的枯草上。

痛哭似乎轻而易举

实际上却万分艰难。

作者 /[丹麦]亨里克·诺德布兰德

翻译 / 北岛

选自 / 《北欧现代诗选》,楚尘文化

P? h?jsletten

De f?rste, lette skyer

p? den bl? himmel

kaster tunge skygger

i det h?je, gule gr?s.

At gr?de er lige s? sv?rt

som det f?les let.

Henrik Nordbrandt

托马斯·卡莱尔有一句话流传甚广:“没有在深夜痛哭过的人,不足以谈人生”。亨里克·诺德布兰德却说:“痛哭似乎轻而易举 / 实际上却万分艰难”。只有经历过“万分艰难”时刻的人才会懂,重创之下陷于情绪的深渊时,人们连在深夜痛哭失声的能力都可能丧失。

无论是置身于辽阔无垠的旷野中,还是不着边际的人生中,错觉难以避免。人们似乎时常混淆“轻”和“重”、“远”和“近”之间的界限,在“轻的表达”与“重的现实”之间辗转反复。而经验也并非是全然正确的:那些浮云一样遥远轻盈的事物,可能只是借助姿态呈现出的某种假象。真相往往比想象来得深刻、沉重,却也因此而难以讨喜。

宛如旷野上一阵疾风骤雨,重重隐喻背后,“痛哭”或许只是真相到来时另一种形式的如愿以偿。

荐诗 / 楚歌

2016/04/22

本文来自腾讯新闻客户端自媒体,不代表腾讯新闻的观点和立场

点击展开全文

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多