分享

看看!这些面纱雕塑是如何完成的!

 伟德的图书馆 2016-07-23

          看看!这些面纱雕塑是如何完成的!

 

Marble Veils!

大理石的面纱!

The sculpture below, ‘The veiled virgin’ is one of the most impressive I have ever seen.

下面的“含蓄的处女”是我见过的最令人印象深刻的雕塑。

Notice the effect of transparency, from the Italian artist Giovanni Strazza of the nineteenth century.

十九个世纪意大利艺术家 Giovanni Strazza的作品 透明的效果格外引人注目。

 
 


Think of the epic difficulty of modeling a veil on a face of a material that is among the toughest on the planet, marble (mineral hardness 3 - Friedrich Mohs scale).

Another problem is that marble has nothing added.  It is a sculpture made by subtracting 100 % of unwanted material.

想在这个星球上最艰难的一个材料,一脸的面纱造型史诗难度,大理石(矿物硬度莫氏硬度3 -弗里德里希)。

另一个问题是,大理石没有添加任何东西。这是一个由100%个不需要的材料制成的雕塑。

 

 
 

Here are some rather large sculptures that have cleverly crafted marble veils:

       这里有一些相当大的雕塑,有精心设计的大理石面纱:

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Think of the level of difficulty and patience required to carve the material without  breaking it

想想在不打破材料的过程中所需的难度和耐心的水平

 

 
 

 

This is a monument to the father of Prince Raimondo Sangro Antonio (1685-1757). The Italian name of the monument Disinganno is often translated as ‘disappointment’, but not in the conventional sense of it, and Church Slavonic - "Freedom of the spell." ‘Freedom of the spell’ (after 1757 ) of Franschesko Kvirolo and is the most famous of his works, the ability to make this netting. All made of a single piece of marble and pumice, Kvirolo was the only Neapolitan master who accepted the challenge. Other great sculptors wouldnt, believing that the network would break into pieces. Amazing master sculptors for centuries the art of precise cutting of the stone.

这是一座纪念碑,王子安东尼奥Raimondo踢父亲(1685-1757)。这座纪念碑disinganno意大利名字经常被翻译为失望,但不是它的传统意义,和教会斯拉夫语-“自由拼自由拼1757后)的franschesko kvirolo是最有名的作品,使本网的能力。所有用一块大理石、浮石、kvirolo是唯一的那不勒斯大师接受挑战。其他伟大的雕塑家不会,相信网络会破成碎片。惊人的雕刻家长达几个世纪的石头切割的艺术。

 

 
 

How about that texture of skin, Lorenzo Berdini, which depicts the abduction of Persephone?

描绘了珀耳塞福涅绑架的雕塑,Lorenzo Berdini重点解决如何改善皮肤纹理?

 

Look at the finger pressure on the skin.

请看在皮肤上的手指的压力。

 

这是雕塑家于1621年刻的,那时他年仅23岁。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多