据说看动漫能学到很多东西。 可是偏偏动漫也会带给漫迷们很多固有印象。 例如……生僻字的读法。 有些字因为汉语中不常用,甚至没有,连语文老师都读不出来!大多都是根据偏旁来读,但有时就不是一回事! 一起来看看那些让自己成“文盲”的字吧! 柊 zhōng 哈哈,多少人会读成同。这个字本意就是一种灌木。而动漫中常见的则为姓氏,很多直接这个字当做名字就出现了。 《幸运星》柊镜 楪yè祈 小编也会经常读错的字……这个字是多音字,古代读叶,现代中文一般默认读碟。但日本的汉字都是古中国传过去并衍生改变的,所以日文名字翻译过来按古汉语读法较准确。 喰cān 此字为多音字,东京喰种是最出名常见的了,根据意义,当喰作为吃的意思时,就等同于餐。值得一提的是,因为有其他字代替其含义,所以这个字已经不属于日常通用汉语的范围内啦~ 《东京喰种》 榎jiǎ 咳咳,小编也读错的字,查了一下,日本中的榎本、榎井之类的姓氏还蛮多的,虽然动漫中的热门角色很少看见这个字的姓氏,不过说不定以后也会有。中文古意只开花不结果的楸树= = 《魍魉之匣》榎木津礼二郎 绀gàn 意思指带红的黑色,组词一般为绀色。生活中,特别是和颜料有关的职业会使用到。而动漫中则常见在姓氏中。 《穿越时空的少女》绀野真琴 薙tì 吼吼,多少年来,多少人被这个字坑了。这个字类似剃头的剃,意义也相近,形态完全跟不上啊! 《拳皇》草薙京 《K》草薙出云 《食戟之灵》薙切绘里奈 惣zǒng 多少人读成了“物”?这个字很有意思,是古代人抄书时抄错的错别字,原字是“揔”,意思是抄写。也不知道怎么的这个错别字就传到了日本…… 《死神》蓝染惣右介 《EVA》惣流.明日香 紬chōu 意思和抽是差不多的,读法也是一样,不过因为偏旁的关系,很多人会读错。 《轻音少女》琴吹紬 《死神》紬屋雨 栉 zhì 梳子和篦子的总称,比喻像梳齿那样密集排列着。组词:鳞次栉比。多少人读成了:jié 《K》:栉名安娜 《龙与虎》:栉枝实乃梨 堀kū 中文中指的是洞穴的意思,现在基本上等同于窟,也是不怎么常用的字了。而日本那边这个字作为姓氏还是很常见的,例如声优堀江由衣,演员堀北真希。动漫就较少见啦。 作品《堀与宫村》
栞kān 这个字等同于刊,依旧是在古文中才能见到。现代汉语也是不常见了。奇怪的是,日本人经常使用这个字作为女孩子的名字,大概是读起来好听(shiori)?还是因为日文中意义为书签的关系? 《kanon》美坂栞 《只有神知道的世界》汐宫栞 峠 qiǎ 此为中国古代的汉字,如今已经没有纳入通用汉字中啦,但依旧是和制汉字中的一个,古代是通假“卡”,日文含义则是上山下山。 作品《大魔法峠》 榊 shén 这个词在中文已经存在,只是不常用,本意是指杨桐树、日文中就如字面上的意思,神社的树木= = 《游戏王》榊游矢 《Another》榊原恒一 昴mào 二十八星宿之一,常用汉字之一。经常有人没看清读成ang。二十八星宿是古代划分星区,区别星星位置的方位词。如果了解的话,会发现日本人非常爱用二十八星宿取名。 《柯南》冲矢昴 《从零开始的异界生活》菜月昴 《X战记》皇昴流 这个就不能怪语文老师没教好,学生没学好了。毕竟汉字传到日本那边也很多年了,他们自己也创了很多中国人看不太懂的汉字,也就是包含在通行“和制汉字”中的汉字,这也是很多学日语的中国童鞋们的难点之一呀~ 沢 zé 日本自创的汉字,意义同中国汉字的“泽”。 动漫出处《家庭教师》沢田纲吉 《轻音少女》平沢唯 雫nǎ 日本自创的汉字,意义是水滴。这个字就经常见的感觉啦,经常用在女角色的人名上,特别是女主角,大概日本人很喜欢这个字吧→_→ 《邻座怪同学》水谷雫 《肯普法》三乡雫 《境界的彼方》二之宫雫 凪zhǐ 这个字嘛,也是日本自创的和制汉字,意思是风平 浪静,中文中可没这个词,和其他日自创汉字一样,图方便就取偏旁作为读音,读作止。这个字也经常作为动漫名字出现。 《旋风管家》三千院凪 《守护甜心》藤咲凪彦 笹tì(世) 同为日本自创的和制汉字,读法很有意思,一般人很难读对,毕竟是中文中不会用到的嘛~但实际上也因为非汉语,所以读法大家也不太计较,人名读音也可读为世。日文中指祭祀用的小竹。 《现视研》笹原完士 《家教》笹川京子
如果仔细观察,日漫中这种意义和中文完全不同的和制汉字还是很多的,而读音基本上也是取偏旁的读法。无论如何,看到不认识的字一定要查字典或者查网络哦! 介绍就差不多到这个吧,不知道小伙伴们有没有其他生僻字要和我们分享呢? |
|