分享

有了这些,单词从此so easy!

 xmcn 2016-08-07

旅居巴西的美国插画家Rosha在异国当起了英语老师,不忍看到自己学生背成语时痛苦的样子,他利用自己的专业优势把这些难懂的成语俚语画了出来,没错,就是画了出来!哼唧,从此学英语就是a piece of cake啦。


  • Head in the clouds 脑袋在云里,看到的全是迷迷蒙蒙的幻想世界。形容人心不在焉总在做白日梦,活在自己的幻想中。(对,就是在说你呢!)


  • Hold your horses 稳住你的马儿们。这里的典故是由于前人出行多用马车代步,牵住急躁的马儿不让它走,就引申为等一会儿的意思。


  • Bob's your uncle “看到那怪物了吗?那是你叔叔!” 其实一开始就是“我爸是李刚”,有后台好办事的意思。后来引申为做成这件事轻而易举,就像你叔叔是鲍勃一样!(还是感觉有点绕诶)


  • A storm in a teacup 小茶杯里的暴风雨。小题大做。(据说每个班都有一个小题大做的人)



  • Bule in the face 脸都绿了(不要问流利菌为什么不翻成蓝了~) 形容非常努力过后精疲力竭(仍未得到)的样子。


  • As cool as a cucumber 像夏天的黄瓜一样凉快23333!形容优哉游哉闲云野鹤的生活,夏天来了,希望我们都能像黄瓜一样凉快...


  • A piece of cake 大家都非常熟悉的“小菜一碟”。有了流利菌,学英语就是a piece of cake辣。


  • Dead as a doornail 像门钉一样死得透透的。这真是非常恰到好处的比喻啊~


  • Kick the bucket 踢水桶。古人行刑时脚下会垫水桶,把水桶踢掉,就代表着死亡的到来。(画面有点忧伤...)


俚语有点难,但是有了这么萌的插画,学英语一点也不虐了!



扫描以下二维码关注「英语萝莉说」

萝小莉教你轻轻松松学英语



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多