分享

揭秘 | 奥运观战必读:各国国歌轶事!

 静雅轩345 2016-08-09


6月,加拿大众议院通过了修改英文版国歌《噢!加拿大》歌词的法案,以性别中立化为原则,将国歌中“你的儿女(以‘儿子’代表)皆忠诚爱国”(True patriot love in all thy sons command)改成“我们大家忠诚爱国”(True patriot love in all of us command)。这次修改不涉及复杂的国家认同问题,因此在国会没有经历很多撕扯。


国歌在欧洲从18世纪开始变得流行,著名作曲家海顿和莫扎特的作品分别被德国和奥地利选定为本国的国歌。当时在这些最早拥有国歌的国家,其国歌在旋律和歌词上普遍比较简单,不过当制定国歌的做法传播到世界各国后,情况就变得复杂起来。


现在,除了某些国家,一国的国歌一般只在大型体育赛事中或者在其他重要的国际场合下才会奏响。各国的国歌存在一定的规律,有一些题材会很常见。如很多国家的国歌跟选定国歌前的一场战争有关,中国的《义勇军进行曲》就属于这种,还有一个很典型的是法国的《马赛曲》。另一些国歌,比如英国的《天佑吾皇》则是向国家元首致敬。


不过,各国国歌中最常见的题材还是将国家作为一个整体,对其进行赞颂,常常聚焦于国家的山川地理。像克罗地亚人会赞颂他们“美丽的祖国”,丹麦人赞颂“可爱的土地”,瑞士人更进一步,赞颂他们那个“世界上最可爱的土地”。


德国和俄罗斯国歌的演变反映了20世纪局势的动荡。以前者为例,魏玛共和国在1922年正式将《德意志之歌》确定为德国国歌。《德意志之歌》本有三段歌词,后来的纳粹德国只使用第一段(当时的国歌又被称为“德国高于一切”)。二战后,联邦德国摒弃《德意志之歌》原歌词的第一和第二段,而采用第三段(《统一、正义和自由》);同期民主德国则用《从废墟中崛起》作国歌。两德统一后,德国以西德的《德意志之歌》(第三段)作为国歌。


瑞士此前通过努力,将原本歌词为德语的国歌《瑞士诗篇》扩充为四大语言版本,对应该国的四种官方语言。不过,瑞士现在又开始讨论更换国歌。《瑞士诗篇》描写的是清晨阿尔卑斯山的天空和山谷美丽的景象,但被一些瑞士人吐槽听起来像“天气预报”。


南非现行的国歌实际上是由两首歌——种族隔离时代的国歌《南非的呼唤》和此前常用来反抗种族隔离政府的《天佑南非》——拼接而成的。现行国歌歌词混合使用了该国11种官方语言中的5种。


有一些国家如西班牙的国歌《皇家进行曲》没有歌词,圣马力诺和波斯尼亚也是如此。不过,《皇家进行曲》并非一直没有歌词,只是在佛朗哥时代结束后,原歌词被认为带有独裁烙印,因而被弃用。后来官方尝试填上新词,却因为无法取悦所有人而放弃。     

 

(摘自《看世界》2016年第15期 李颖浩编译)



《作家文摘》官方微店8月“大放价”!

三本及以上包邮(边远地区除外)!

详情请戳下图!


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多