可都是你们耳熟能详的世界级经典名著哦! 我知道,这时候 你们肯定在想 (希望领导看到不要砍我…) 其实没有啦,你们放心 这一套封面超级美腻的世界名著 是Alma Books的Evergreen系列丛书 并没有同款中文版,所以 大家不必以洪荒之力 剁剁剁……手了 微信君只是想在七夕 给喜欢看脸的同好们 介绍一套高颜值的外版书而已 …… 其实主要还是想说 祝你们每个人都快乐地过每一天! 有好书的日子,天天都是情人节! 正文在这里 为什么要重复出版经典文集?每当在书店看到一排排装帧不同的却有着相同书名的书,大概每个读者都会犯选择困难症,然后在心中默默的或抱怨或怀疑,这些书存在到底有什么意义。当然,新的书往往会配有新的翻译,而不同版本的翻译带来的阅读体验是完全不一样的,不好的翻译能够轻而易举的毁了一本绝佳的小说,而好的翻译也许勾勾手就把你领入了一个新的文学世界。但是,更重要的是,新的版本往往都会有新的书籍设计。而承认吧,我们就是喜欢那些长得好看的书。 Alma Books是一家很年轻的英国出版公司,成立于2005年的伦敦。它旗下的一个子公司叫做Alma Classics,专门出版经典文学。这个公司的名字来源于西班牙语的“灵魂”,而这个公司的出版哲学在于赋予书籍美貌和灵魂。在一次采访中曾有人问道,时至今日当市面上已经有足够的经典文学的选择的时候,为什么你们还要出经典?Alma Classics的负责人说: “因为我们依然觉得,在通过一本书呈现一部国际认可的伟大作品的时候,在翻译、编辑的质量上,在书籍整体设计和封面的美感上,依然有着非常大的发挥空间,而后者的美学也许是我们更为重视的。” 他们说的这一套重视书籍设计的经典丛书叫做Evergreen(常青文库),而他们请来进行创作的设计师,叫做Nathan Burton。英国独立报盛赞他是英国最好的四位独立设计师之一。他曾在企鹅图书工作,也曾为《哈利·波特》的出版商Bloomsbury工作。08年离职后成立了自己的设计工作室,与不同的出版商合作,在不同种类的书中寻求灵感施展创意。谈及自己对书籍设计的理念,他说: “好的封面一定体现了设计师对文本的解读,不同文化背景的设计师也许会得出不同的体会,但是书籍设计在视觉上一定是对文字既抽象又精准的概括。” 下面这些都是由Nathan Burton为常青文库设计的封面,它们的美貌有勾起你买书的欲望吗?如果光看封面图,你能猜出这是哪一部熟悉的经典作品吗? 《爱伦·坡恐怖故事》 爱伦·坡 著 《艾玛》 简·奥斯丁 著 《安娜·卡列尼娜》 列夫·托尔斯泰 著 《傲慢与偏见》 简·奥斯丁 著 《白痴》 陀思妥耶夫斯基 著 《白衣女人》 威尔基·柯林斯 著 《包法利夫人》 福楼拜 著 《彼得堡的故事》 果戈里 著 《变形记》 卡夫卡 著 《查泰莱夫人的情人》 D.H.劳伦斯 著 《达洛卫夫人》 伍尔夫 著 《当代英雄》 莱蒙托夫 著 《道连·葛雷的画像》 奥斯卡·王尔德 著 《地下室手记》 陀思妥耶夫斯基 著 《地狱》 但丁 著 《赌徒》 陀思妥耶夫斯基 著 《弗兰肯斯坦》 玛丽·雪莱 著 《父与子》 屠格涅夫 著 《格列佛游记》 斯威夫特 著 《哈克贝里·芬历险记》 马克·吐温 著 《黑暗之心》 康拉德 著 《红字》 霍桑 著 《呼啸山庄》 艾米莉·勃朗特 著 《化身博士》 斯蒂文森 著 《艰难时世》 狄更斯 著 《简·爱》 夏洛蒂·勃朗特 著 《君主论》 马基雅维里 著 《了不起的盖茨比》 F.S.菲茨杰拉德 著 《理智与情感》 简·奥斯丁 著 《炼狱》 但丁 著 《曼斯菲尔德庄园》 简·奥斯丁 著 《劝导》 简·奥斯丁 著 《莎士比亚十四行诗》 莎士比亚 著 《少年维特的烦恼》 歌德 著 《圣诞颂歌》 狄更斯 著 《十日谈》 卜伽丘 著 《双重人格》 陀思妥耶夫斯基 著 《苔丝》 哈代 著 《汤姆·索亚历险记》 马克·吐温 著 《堂吉诃德》 塞万提斯 著 《雾都孤儿》 狄更斯 著 《项狄传》 劳伦斯·斯特恩 著 《象棋的故事》 茨威格 著 《叶甫盖尼·奥涅金》 普希金 著 《一位女士的肖像》 亨利·詹姆斯 著 《愚人颂》 伊拉斯谟 著 《远大前程》 狄更斯 著 《月亮宝石》 威尔基·柯林斯 著 (完) 声明 |
|