St. Patrick's Day is right around the corner, and you should stock up on disposable gloves in addition to green apparel, decorations and beer. Gloves will be out in force as much as the parade-goers March 17 - and the day after. 圣帕特里克节马上就要到了,除了绿色服装,装饰品和啤酒外,你应该储备一次性手套。3月17日和以后的日子里,手套会变得无效,就像游行观众一样多。Many revelers will be dying or painting hair, paper mache decorations and other items green, and they need gloves to keep the chemical dyes off their hands.
许多狂欢者殷切期盼着节日的来到,给头发染色。(制作)纸糊装饰品和其它绿色物品(时),他们需要用手套来保护双手免受化学染料的侵蚀。 After getting their emerald apparel and decorations together, many Americans will have a hankering for corned beef and cabbage, keeping restaurants and pubs across the nation busy on St. Patrick's day. As customers crowd into these venues, food service workers will need an ample supply of barrier protection on hand. 他们的翡翠服装和装饰品配备齐后,许多美国人会希望来点咸牛肉和卷心菜。在圣帕特里克节,全国的餐厅和酒吧会一直保持忙碌状态。因为顾客拥挤在这些场所,食品服务人员的双手就需要被供应充足的的防护屏障。 While corned beef and cabbage is a staple of St. Paddy's Day cuisine, it is not the only common sight around the holiday. Many cities, food service venues and others will be cleaning up after all the festivities and will need ample supplies of gloves for the task. For instance, Chicago, which has an iconic celebration that includes dying the Chicago river green, expects 500,000 people to attend the festivities, according to Medill Reports Chicago, and cleanup crews will need the right supplies, including gloves, to pick up behind the revelers. 而咸牛肉和卷心菜是圣帕特里克节美食中的主食,这不仅限于假期。在许多城市,所有的庆祝活动结束后,食品服务场所和其他地方都将被清理,这就需要供应充足的手套。例如,芝加哥,具有标志性的庆祝活动,包括“殷切期盼的绿色芝加哥河”。预计有50万人参加这个庆祝活动,据芝加哥学院报道,清理人员将需要包括手套在内的合适的用品,在幕后支撑这场狂欢。 Many will claim the luck of the Irish on St. Patrick's Day, but certain things should not be left to chance. Make sure you have the gloves you need. 许多人会在圣帕特里克节的一天碰碰爱尔兰人的运气,但有些事情不应该心存侥幸。确保你有你所需要的手套。
|