王宝强事件都上了BBC了你们知道吗?
这是BBC在16号发布的报道 标题是“为什么中国男星离婚引起了全民热议” 
并且以外国人的角度对这件事情进行了讨论与思考,谈论到了“门当户对”这个中国人,以及这件事情引起热议的本质。
下面这一段摘自BBC的原报导 On the surface, this might seem like just another Chinese celebrity split. But what is it about this one that's got all of China ruffled up? Some people feel that this divorce seems to fit a certain trope - of a beautiful but ordinary girl marrying a rich but less good-looking man. 表面上看来,这只是一起常见的明星离婚案,但是为何这件事情引起了前所未有的热议呢?有些人认为原因是王宝强与前妻的配对正是民众最爱的八卦搭配——那就是一个漂亮但是出生平凡的女性嫁给了有钱却相貌平平的男人。
甚至还提到了中国著名文学形象武大郎和潘金莲...... 可见BBC对中国文化非常了解 其实最近上过BBC新闻的可不止王宝强! 而且报导的内容也是一股清凉
BBC对中国新闻特别热情 不信你看最近BBC对奥运中国选手的关注 秦凯对何姿求婚 BBC一连报导了四篇新闻 注意看新闻标题
BBC心路历程大概是这样的: 天啦颁奖典礼有人求婚!赶紧报导一下! 
奥运颁奖典礼有人求婚!
最后接受了求婚是吗,再报导一下 
中国女跳水运动员何姿接受了求婚
什么?采访还说了别的?我再写一篇吧 
中国女跳水运动员对求婚“心情复杂”
当着全球观众求婚?背后说不定有什么故事 我们来分析一下这件事情背后的本质 然后写出了第四篇 
这场求婚究竟是浪漫还是逼婚?
怎么说呢,BBC啊,你简直 为何姿操碎了心 显然BBC也知道中国人民对瓷娃娃福原爱的喜欢 日本奥运选手偷走中国人民的心
而且还采访了日本人,福原爱的确在日本也有极高知名度和地位哦~ BBC的日本员工大井真理子说日本人民也同样喜爱福原爱 以下是她的原话 Ai Fukuhara has been a familiar face in Japan since she started playing at the age of four. We watched her practice against adults despite being just tall enough to see the top of the table. We watched her cry as she went through tough practices, earning herself a nickname of 'Cry Baby Ai-chan' in addition to 'table tennis child genius'. To many, she is still the cry baby who we watched grow up but her decades-long efforts and devotion to table tennis are highly respected in her homeland.
“福原爱在4岁开始打球的时候就已经成为大众熟知的面孔,我们看着她在还没有乒乓球桌那么高的时候就跟大人练球,我们看着她在边辛苦地练习边哭,除了“乒乓球神童”这个外号以外,她还有个外号叫‘爱哭宝宝爱酱’。对很多日本人来说,她依然是那个打球的时候哇哇大哭的可爱小女孩,我们看着她长大,但是她对乒乓球长久以来付出的努力和不懈的坚持,受到日本人民极高的尊重。”
傅园慧在赛后提到因为在经期没有发挥好 也轰动了BBC!
因为在运动场上女性经期一直是一个禁忌话题 许多教练都是男性 因此对女性运动员来说,很难开口对教练说这个问题 去年英国网球名将西斯尔·沃森也因为提及这个问题引起了轰动 而她当时还只是暗示“girl thing”。 
甚至说傅园慧这么直接公开提到经期 这一举动是历史性的 这一举动就值得让人给她一块金牌 
BBC 对中国非常关注的吃瓜群众 对中国流行趋势把握到位的路人 对中国文化手到擒来的友邻 BBC——媒体界的清流!
奥运即将结束 但是BBC等外媒对中国的关注不会减少 英语也要接着学哦! ps:现在去掌中英语app搜索“奥运” 即可学习最新奥运新闻哦~
 
|