分享

如何选择适合你的听力材料

 Yangzdai 2016-08-29


有一些同学在后台留言问我,想提高英语听力水平,应该选择哪些素材,有什么好的渠道?那么,今天,我和大家聊的话题就是,如何选择适合你的听力材料(这里我主要是说应对考试的部分)以及怎样去利用这些素材。


很多人反映听力难,确实如此。我读书的时候最头疼的也是听力,听力除了考察一个人的理解能力,反映能力,还考察他的心理素质,尤其是在考场上,有多少人能做到,听不懂第一篇文章之后,还能淡定地继续听第二篇文章?很难,对不对。通常情况下,一上来就考听力,第一段或第一篇文章没听懂,就会有些慌乱,如果心理状态调整不好,很容易影响后面的答题,听力考砸了,大多是砸在心理上。为了避免这样的情况发生,我们平常的练习最好是高于考试的难度。对于一个“听力小白”或者说听力比较弱的同学来说,我们应该选择哪些素材,采用什么方法来练习呢?


我从易到难说起。


初级阶段:

首先,如果之前很少练习听力,基本功也比较弱,那可以从VOA Special English(VOA慢速英语)开始。现在网上的资源很多,我用的最多的四个网站分别是:可可英语(http://www.kekenet.com/)、大耳朵英语(http://www./)、普特英语听力(http://www./html/radio/VOA/)、沪江英语(http://www.hjenglish.com/)。准确地说,我第一个“可可英语”用的最多,因为比较顺手,从我读大一开始,我就一直用这个网站,这几个其实差不多,选择一个你熟悉的就好。看过我之前一系列文章的同学应该都知道,我是“精听”一生推的人。刚开始听力很弱的话,用VOA慢速做听力练习是一个很好的选择。


很多同学问题怎么精听的,放几遍?这里我说一下好多年前,我读大学的基础听力课上,每节课老师会选择1-2个段落,第一遍,一句一句听,听一句暂停一下,写下来,如果一句话很长,就分为两次,然后再听下一句,直到播放完一个段落,第二遍同上,第三遍,不要每一句都暂停了,正常播放,然后查缺补漏。听完之后,VOA慢速还可以帮助你纠正发音,因为播音员发音标准,语速较慢,你在做完精听之后,跟着朗读1-2遍,这里我想强调一点,我教书这些年,发现很多人音准有很大的问题,老是喜欢发中间音,这样说出来的英语不好听,所以跟读的时候,音要发饱满,发到位,我觉得英语的发音规则还是比较饱满的,像几年前学法语,其实法语还好一些,今年学韩语,中间音太多了,声音像是挤出来的,很难受。你想想,如果英语你也是这样,挤着说,当然不好听了。


中级阶段:

如果VOA慢速你在精听2遍之后能写下80%以上的信息点,基本算是过了基础阶段。之后可以做两件事情:一是用VOA慢速练习summary,就听一遍,然后总结一下文章的中心思想,围绕这个中心作者说了几点。二是选择VOA常速做精听。如果你觉得BBC还是太难,就先用VOA常速,方法和之前的一样,依然是三遍,素材还是在之前那四个网站上找。网站其实都有“听写”这个栏目,如果你不习惯用系统的自动断句,那就下载下来自己断,然后手写,这样更好一些。虽说现在电脑和互联网方便的多,但是我还依旧是个传统派,喜欢手写的东西,像练习精听,做读书笔记,摘抄等等,有时间的情况下,都手写,字虽丑,但是感觉记得清。好,我们继续回到VOA常速,这一次方法有一点改变,先正常播放一遍,听大意,听逻辑,然后第二、第三遍的时候一句一句的停顿,做听写。我希望大家明白一点,做听写的时候不要只带着耳朵,请你带上大脑。我为什么这么说?带着耳朵听到的只是单词,带上大脑才听的是逻辑。只有听到了逻辑,你才能写出(还原)更多的信息,人总是更容易写下完全听懂的东西。


中级阶段的后期,可以用BBC尝试着精听一下,没有你们想的那么难,一开始写不下来太正常了。我到现在也不能全写下来,但是我不是说了嘛,拿下考试一个很重要的技巧就是平常的难度要高于考试。VOA和BBC的取材有一些是现场真实的讲话或采访,这样对大家更好,能熟悉不同地区的口音,因为我们总是听一些朗读式的素材,生活中谁那么讲话?VOA慢速和常速也可以用来做summary或retell,retell 的难度高一些,如果不做笔记,更难,建议这个阶段,用VOA慢速做retell,VOA常速做summary。不要小看summary和retell,不光对检测听力有帮助,对于提高口语也很重要呢,如果想将来学习口译,那更是一个比不可少的练习了。


中高级阶段:

分两个层面吧。第一个层面,刷各种考试的题目,四六级、专四专八、BEC剑桥商务英语中高级、托福雅思……把市面上这些考试的真题都刷一遍。这里面我觉得的最好的是BEC剑桥商务英语高级的听力,取材真实,难度略高。当然我总觉得它好,也可能是因为我在这场考试中突破了心理障碍,所以对它比较青睐。不一定要把所有的题目都做一遍,但可以把每一种都拿来听听看,不考也可以听,多熟悉考试的类型和题目的朗读速度,选材的难度等等。


第二个层面是直接进入口译学习,我以前说过,口译对听力的要求很高,不是听个大概那么简单,而是要百分百听懂,要不你怎么翻译?素材的选择,一部分是用口译网上的一些领导人的讲话,政治经济文化外交类,另一部分就用TED(http://www./)里的科技艺术生活类,从交传开始,听1-2分钟,停顿,然后口译(可以配合适量的笔记),如果觉得比较容易,可以增加听原文的时间,比如3分钟左右,或者5分钟都可以。量的练习到位之后,可以试着同传,一些简单的讲话同传起来没有那么难,主要还是考察一个输出的流利度,同传最基本的三个要素,避免信息错误,尽量还原信息以及不要停。



当然啦,并不是说经历了这三个阶段,你就是天下无敌手了。可能还是远远比不上在国外留学一两年的同学的听力水平。毕竟生活类的听力和考试类的听力还是有很大的不同的。我们的目标也是从能通过考试到能对答如流嘛。


听力是需要长期坚持的,口语也一样,语言本来就是用则进,不用则退。最近我也很担忧啊,之前我法语还不错,但好久没有用了,有一天在单位上接到我司驻法参处的电话,对方优雅地和我说了5分钟之后,我只说了一句话:“Est-ce que vous parlez anglais?(你会说英语吗?)” 因为我听不明白啊,只听懂了一些词汇,却并不知道他在说什么,然后人家非常nice 地又转换成英语和我交流,结果,我发现我因为总做翻译,不怎么用英文正常交流,我居然讲英文也不流畅了。挂了电话之后,我郁闷了好久,退步的速度啊,总是远远超过我们的想象呢!


我也要多听多看多说,和你们一样:)


写在后面:

今天参加了博士学姐的毕业答辩,见证了光辉的一刻,答辩主席说“经讨论,同意授予你博士学位”!学姐付出了很多的努力,博士论文跨管理学和语言学,成稿12万字,修改了21稿,读博期间发了9篇论文。最后她说了很多感谢的话,对所有的老师(包括我们师弟师妹)都鞠了躬,那一刻真诚又珍贵,我也期望这一天的到来!


路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。


2016.05.10

玛格丽特兔博士

北京

微信&微博:

玛格丽特兔博士

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多