分享

“蓉洲诗文稿”古诗赏析 (7)

 一叟194637 2016-09-07

      将发东宁自纪 (7)

      (清)季麒光

 

原文:

 

其七

直到蛟螭海外居,一身名利总全虚。

垂泪自怜还自悔,高堂消息近何如?

 

译文:

“直到蛟螭海外居”,意思哪里是让我去做官,分明是把我直接送到东海龙王那里去了。此一去生死未卜,“一身名利总全虚”。等于前面所说的,“此日生还是主恩”。诗人担心此去还能够生还否?“垂泪自怜还自悔他悔恨自己何必来当官。季麒光生于富家他从没吃过这般苦。这时他想到了死,自己一了百了,而上有老下有小的,他们将如何?季麒光考中进士已是康熙十五年(41岁),先任内阁中书,后到闽清知县。到台湾是康熙二十三年,此时应有49岁了。父母或已古稀,能不牵挂他们吗?他们知道了又将如何呢?

 

注解:

1,蛟螭是一个汉语词语。可指犹蛟龙。亦泛指水族等。

2,高堂:即父母。

3,据无锡文库第四辑蓉洲诗文稿序记载:麒光生于1635年,卒于1702年。

4,据台湾扬伟中文“一部失传诗稿,两岸几代文人”记载,季麒光于康熙廿三年十一月八日(1684年12月13日)到达台湾。

 

                                       译者:万国雄2016年9月7日

 

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约