【原文】诳也,非诳也,实其所诳也。少阴、太阴、太阳。 【翻译】本来是欺骗,最后却又不是欺骗,这是因为把谎言变成了事实。
【按语】无而示有,诳也。诳不可久而易觉,故无不可以终无。无中生有,则由诳而真,由虚而实矣。无不可以败敌,生有则败敌矣。如令狐潮围雍丘,张巡缚蒿为人千余,披黑衣,夜缒①城下,潮兵争射之,得箭数十万。其后复夜缒人,潮兵笑,不设备,乃以死士五百斫②潮营,焚垒幕,追奔十余里。 【注释】①缒(zhuì):用绳索拴住人或物从上往下放。②斫(zhuó):用刀、斧等砍。 【版权声明】摘自上海古籍出版社《兵家修炼》,供读者交流、学习,不得用于商业活动。 |
|
来自: 兵家资料馆 > 《三十六计原文与翻译》