【原文】信而安之,阴以图之;备而后动,勿使有变。刚中柔外也。 【翻译】我方表现得诚恳守信以使对手安心而失去戒备,而暗地里却图谋消灭他;我方先要做好充分准备,然后再采取行动,千万不要引起对手的警觉而发生变故。这是一个内在刚猛、表面柔和的计谋。
【按语】兵书云:“辞卑而益备者,进也;……无约而请和者,谋也。”故凡敌人之巧言令色,皆杀机之外露也。宋曹玮知渭州,号令明肃,西夏人惮之。一日玮方对客奕棋,会有叛卒数千,亡奔夏境。堠①骑报至,诸将相顾失色,公言笑如平时,徐谓骑曰:“吾命也,汝勿显言。”西夏人闻之,以为袭己,尽杀之。此临机应变之用也。若勾践之事夫差,则竟使其久而安之矣。 【注释】①堠(hòu):古代瞭望敌情的土堡。 【翻译】《孙子兵法》说道:“敌军的使者言辞谦卑但敌军却加紧备战的,是想要进攻我军了;……敌军没有陷入困境但却主动前来讲和的,其中必定有阴谋。”因此敌人的花言巧语、和善面目,都是他们内在杀机的表露。北宋曹玮掌管渭州时,号令严明,西夏人比较怕他。一日曹玮正与朋友下棋,突然有数千叛兵逃亡到西夏去了。当边境的骑兵侦查员将这个消息报告给曹玮时,诸将听后面面相觑、大惊失色,而曹玮却谈笑自如就像平时一样,不急不慢地对前来报告的骑兵说:“这是我命令的,你不要声张。”西夏人得知后,以为这些人是假装叛变来偷袭自己的,就把他们都杀死了。这是将笑里藏刀之计用于随机应变。又比如越王勾践通过服侍吴王夫差,竟使夫差长期地被蒙蔽而失去戒备。 【版权声明】摘自上海古籍出版社《兵家修炼》,供读者交流、学习,不得用于商业活动。 |
|
来自: 兵家资料馆 > 《三十六计原文与翻译》