配色: 字号:
加强肝功能的六种食物
2016-10-08 | 阅:  转:  |  分享 
  
加强肝功能的六种食物

Ahealthyliverplaysakeyroleinrelievingdigestiveissues,suchasasluggishmetabolism,gas,bloating,andconstipation.Itregulatesbloodsugarlevels,which,whenoutofbalance,cancausesugarcravings,fatigue,andfuzzythinking.



健康的肝功能对缓解消化问题,如缓慢的新陈代谢、放屁、胀气和便秘等方面扮演着重要角色。它能够调控血压水平,如果血压失去平衡,就会十分需要糖,而且还会感到疲劳、胡思乱想。

Atoxiclivercanleadtoinflammatorydiseases,suchasdiabetes,arthritis,highbloodpressure,andautoimmunediseases.Withoutahealthyliver,youmaysufferfromhormonalimbalancesthatcancauseheadaches,moodswings,anddepression.It''stimetonurturethisamazingorganwithfoodsthathelpitfunctionoptimally.

肝脏有毒会导致炎症疾病,例如糖尿病、关节炎、高血压和自身免疫性疾病。肝脏如果不健康,就可能导致荷尔蒙失调,这就会导致头痛、心绪波动和抑郁。现在是时候食用一些帮助优化肝脏功能的食物来滋养这一神奇的器官了。

加强肝功能的六种食物.jpg



WATER





Otherthanoxygen,yourbodyneedswatermorethananyothersubstance,includingfood,justtosurvive.Becausewaterflushestoxinsandwasteproductsfromyourbody,youfeelmoreenergizedandalertwhenyou''refullyhydrated,andmostofusoftenaren''t.Usually8to10glasseswilldothetrick;trythesenaturallyflavoredwaterrecipestostart.Justdon''toverdoit—toomuchwatercanbeharmful,too.

除了氧气,人体最需要的物质就是水,食物只是为了生存。因为水能冲走体内的有毒物质和废物,当你水分充足时(通常来说,大多数人喝水都不够),你会十分有活力、思维敏捷。通常8-10杯水就行了;试试看从这些天然的加味水配方开始。别太过了——水喝的太多也是有害的。

Andskiptheicewhenyou''redrinkingwaterbetweenmeals;yourbodyusesenergytowarmtheice,dilutingimportantdigestiveenzymes.

在饭点间喝水的时候不要加冰块;否则,你的身体需要用能量来温暖冰块,从而稀释了重要的消化酶。

SEAVEGETABLES

海带

OneoftheoldestinhabitantsoftheEarth,seavegetablesdetoxifyyourbodybypreventingassimilationofheavymetalsaswellasotherenvironmentaltoxins.StudiesatMcGillUniversityhaverevealedthatacompoundinbrownalgae(arame,kombu,andwakame)reducedtheuptakeofradioactiveparticlesintobone.

这是地球上最古老的栖息者之一,海带通过阻止身体吸收重金属和其它的环境毒素从而对身体排毒。麦吉尔大学进行的研究已经揭露褐藻(可食海草、海带和海藻)中的一种化合物能够减少放射性物质进入体内。

GARLIC

大蒜

Oneoftheoldestland-basedmedicinalfoodsontheplanet,garliccontainsanactivesulfur-basedcompoundcalledallicin,acriticalsupporterofliverdetoxification.Ithelpstheorganridyourbodyofmercury,certainfoodadditives,andthehormoneestrogen.

作为地球上长在地上的最古老的药用食物,大蒜含有一种活跃的叫做蒜素的硫化合物,这是肝脏排毒的重要支持者。它能够帮助器官排除体内的汞元素、一定的食物添加剂和雌激素。

ONIONS

洋葱

Onion,shallots,andleekshavemultiplehealthbenefits.Thesegarlicrelativescontainsulfurcompoundsthatsupportyourliverinitsproductionofglutathione,acompoundthatneutralizesfreeradicals.

洋葱、葱和韭菜对身体的益处十分多。这些大蒜亲属含有硫化合物,能支持肝脏生产谷胱甘肽,这是一种中和自由基的化合物。

APPLES

苹果

Apples,likeberries,containpowerfulphenoliccompounds,includingflavonoids,whichcanfightinflammatorydisease.Theyalsocontainpectin,avaluablesourceofsolublefiberthancanhelpeliminatetoxicbuildup.

和浆果一样,苹果也含有强效的酚类化合物,包括抗击炎症的黄酮类化合物。苹果也含有果胶,这是可溶性纤维的一种重要来源,能够帮助排除体内有毒物质的积累。

COCONUTOIL

椰子油

Anextremelyhealthysaturatedfat,coconutoiliseasytodigestandisalmostimmediatelybrokendownbyenzymesinyoursalivaandgastricjuices.Thismeansthatyourbodydoesn''tneedtomakefat-digestingenzymes,whichputslessstrainonyourliver.

椰子油含有十分健康的饱和脂肪,很容易消化,而且唾液酶和胃液酶能立马分解椰子油。这就意味着你的身体不需要制造消化脂肪的酶,这就减少了肝脏的压力。

晕车与大脑有关

Travelingmakesusfeelsickbecausemoderntransporttricksthebrainintothinkingwehavebeenpoisoned,aneuroscientisthassaid.



一位神经系统科学家近日表示,现代交通工具会诱导大脑认为我们已经中毒,所以旅行常常使我们感到不舒服。

Beinginacar,train,boatorplanecausesconflictingsignalsinthebrainwhichtriggerareactionsimilartothatwhichoccurswhensomeoneispoisoned.

乘坐汽车、火车、船舶或飞机的体验会在大脑中形成相互矛盾的信号,这会引发和人们中毒时相似的反应。

DrDeanBurnett,ofCardiffUniversity,saidthefeelingofnauseaiscausedbecausethebrainthinksthebodyneedstoremoveatoxinthroughvomiting.

卡迪夫大学的迪安·伯内特博士表示,大脑认为人体需要通过呕吐排毒,于是便造成了这种恶心感。

Butinfact,the''poisoning''effectiscausedbythemixedmessagesfromthemuscles–whichtellthebrainthebodyismotionless–andtheears,whichsensemovement.

但事实上,这种“中毒”效应是由肌肉中的混合信息所引发的,肌肉向大脑传达身体静止的信息,而耳朵却察觉到身体在运动。

研究显示晕车与大脑有关是中毒的自然反应



SpeakingontheUSradioshowFreshAir,DrBurnettsaidthatthebodyhadnotyetevolvedtocopewiththesensationofbeinginvehicles,wherethebodyisbeingmovedwithoutperformingmovementsitself.



伯内特博士在美国广播电台节目《新鲜空气》中表示,在交通工具中人们的身体在被移动,而本身却未执行任何行动,人体还未进化到能够适应这种感觉。

Hesaid:"Whenwe''reinavehiclelikeacaroratrainorashipespecially,you''renotactuallyphysicallymoving...Yourmusclesaresaying''wearestationary''."

他说:“当我们乘坐尤其是汽车、火车或是轮船这样的交通工具时,你的身体事实上没有在运动,因此你的肌肉也认为''我们是静止的''。”

"Ifyouaresittinginaship,you''relookingatastaticenvironment,sothere''snoinformationfortheeyestosay''wearemoving''.Butthefluidsinyourears,theyobeythelawsofphysics.Andtheyaresortofrockingaroundandsloshingbecauseyouareactuallymoving."

“如果你坐在船上,你是看着一个静态的环境,因此并没有传递给眼睛''我们正在运动''的信息。但是你耳朵里的液体遵循物理定律,你确实在移动,因此它们四处摇摆、晃动。

"Sowhat''shappeningthereisthebrain''sgettingmixedmessages.It''sgettingsignalsfromthemusclesandtheeyessaying''wearestill''andsignalsfromthebalancesensorssaying''we''reinmotion''.Bothofthesecannotbecorrect.There''sasensorymismatchthere."

“所以问题就是大脑得到了混合信息。肌肉和眼睛告诉它''我们是静止的'',而从平衡感知器官传来的信号又说''我们在运动''。这两者不可能同时正确,所以知觉就不相匹配。

"Andinevolutionaryterms,theonlythingthatcancauseasensorymismatchlikethatisaneurotoxinorpoison.Sothebrainthinks,www.edu800.cnessentially,it''sbeenbeingpoisoned.Whenit''sbeenpoisoned,thefirstthingitdoesisgetridofthepoison,akathrowingup."

“从进化角度来看,唯一能够引起感知矛盾的就是神经毒素或中毒,因此大脑判断其根源在于中毒了。当中毒的时候,首先要做的就是排毒,也就是呕吐。”

Heexplainedthatreadinginacarmadethesensationoftravelsicknessworse,becausetheeyeswerefocusedonasmall,staticspaceandgavethebrainnoinformationtoexplainthatthebodywasmoving.Thefeelingofsicknesscouldberelievedbylookingoutofacarwindowbecausethisshowedthebrainmovementwastakingplace.

他进一步解释,在车上阅读会恶化晕车的症状,因为眼睛始终盯着一块小而静止的空间,让大脑无从解释为什么感到身体正在移动。看车窗外却能够缓解晕车的感觉,因为这告诉大脑人体正在运动当中。

DrBurnett,whowasdiscussinghisnewbook''IdiotBrain:whatyourheadisreallyupto'',saidbrainsystemsbecamemorerefinedandefficientaspeopleagedbutthatchildrenweremoresusceptibletotravelsicknessbecausetheirbrainswerestilldeveloping.

伯内特博士在新书《愚蠢的大脑:你的头究竟怎么了》中说道,随着人们岁数的增大,脑部系统变得越来越精炼和高效,而孩子们更容易晕车,因为他们的大脑仍在发育当中。

超重可增加8种癌症的发生风险

AstudypublishedlastThursdayinTheNewEnglandJournalofMedicinefoundexcessweightwaslinkedtoeightadditionaltypesofcancer—stomach,liver,gallbladder,pancreas,ovary,thebraintumormeningioma,thyroidcancerandmultiplemyeloma—afterreviewingmorethan1,000relatedstudies.



上周四发表在《新英格兰医学杂志》上的一项研究发现,超重与八种额外的癌症类型相关联,它们分别是胃癌、肝癌、胆囊癌、胰腺癌、卵巢癌、脑瘤脑膜癌、甲状腺癌以及多发性骨髓癌。这是研究人员在回顾1000多个相关案例后发现的。

Researchin2002bythesameteam,ledbystudyauthorDr.GrahamColditz,underthetheWorldHealthOrganization''s(WHO)InternationalAgencyforResearchonCancer(IARC),drewalinkbetweenexcessweightandahigherriskofcolon,esophagus,kidney,breastanduteruscancer.

2002年,同一团队在研究作者格拉哈姆·科尔迪茨的带领下,在世界卫生组织国际癌症研究机构下进行研究,发现超重能够增加肠癌、食道癌、乳腺癌和子宫癌的风险。

"Theburdenofcancerduetobeingoverweightorobeseismoreextensivethanwhathasbeenassumed,"Colditz,deputydirectorfortheInstituteforPublicHealthatWashingtonUniversitySchoolofMedicineinSt.Louis,saidinanewsrelease.

圣路易斯华盛顿大学医学院公共健康研究院的副院长科尔迪茨在一场新闻发布会上表示:“因超重或肥胖造成的癌症比之前认为的要广泛得多。”

研究显示超重可增加8种癌症的发生风险



"Manyofthenewlyidentifiedcancerslinkedtoexcessweighthaven''tbeenonpeople''sradarscreensashavingaweightcomponent."



“许多最新研究证实,与超重相关的癌症并没有引起人们的注意,人们并不认为它们与体重相关联。”

Whilepreviousstudieshavefoundobesitycanincreasethechancesofdevelopinghealthissueslikediabetesandheartdisease,whichcanalsoraisetheriskofearlydeath,studyauthorsnotedexcessweightcanspecificallydrivecancergrowthbypromotinginflammation.

以前的研究已发现肥胖会增加健康疾病的风险,如糖尿病和心脏病,而且还会增加早逝的风险。研究作者指出,超重还会通过促进炎症而促使癌症增长。

Beingoverweightorobeseleadstoanoverproductionofestrogen,testosteroneandinsulin,whichcanfurtherfueltheprogressionofcancer.

超重或肥胖会导致雌性激素、睾丸素以及胰岛素的过度分泌,最终加剧癌症的发展。

Researchersobservedthatthehigheraperson''sbodymassindex(BMI),thegreaterhisorhercancerriskwas.

研究人员观察到,个体的身体质量指数(BMI)越高,他/她患癌症的风险就越大。

AccordingtotheNationalInstitutesofHealth,foradultmenandwomen,aBMIbetween18.5and24.9indicatesahealthyweight.OverweightisdefinedasaBMIbetween25and29.9,andaBMIof30orhigherindicatesobesity.

据国立卫生研究院称,对成年男性和女性而言,BMI在18.5-24.9之间意味着体重在健康范围内。超重指的是BMI指数在25-29.9,而BMI大于等于30则意味着肥胖。

Inthestudy,thecancerrisk-BMItrendwassimilaramongmenandwomen,andremainedconsistentacrossNorthAmerica,Europe,AsiaandtheMiddleEastwhendatawereavailable,accordingtotherelease.

研究中,男性和女性的癌症风险与BMI趋势非常相似,据发布会称,北美、欧洲、亚洲和中东能采集到数据的区域,该趋势也保持一致。

"Lifestylefactorssuchaseatingahealthydiet,maintainingahealthyweightandexercising,inadditiontonotsmoking,canhaveasignificantimpactonreducingcancerrisk,"Colditzsaidintherelease.

“生活习惯因素,包括健康饮食、保持健康体重和锻炼,加上不抽烟,能够大幅度降低癌症风险。”科尔迪茨在发布会上说道。

"SignificantnumbersoftheU.S.andtheworld''spopulationareoverweight.Thisisanotherwake-upcall.It''stimetotakeourhealthandourdietsseriously."

“美国和全球人口中有数量相当庞大的人群面临超重。这为我们敲响了另一个警钟,是时候认真对待我们的健康和饮食了。”

部分乳腺癌早期患者无需化疗

Anewstudyhasfoundthatwomendiagnosedwithearly-stagebreastcancerdon''talwaysneedchemotherapy.



一项最新研究发现,诊断出乳腺癌早期的女性不需要经常接受化疗。

Eventhoughchemotherapydrugshaveharshsideeffects,manywomenwithsmallorearly-stagetumorsreceivetreatmentaftersurgerybecausedoctorsthinkthereisahighriskthecancerwillreturnandspread.

尽管化疗的副作用非常痛苦,但是很多患有乳腺癌早期或者病情较轻的女性依然在手术之后接受化疗,因为医生认为癌细胞有转移和复发的风险。

Butbasedonthefindingsofamulti-centerEuropeanstudy,researchershaveconcludedthat46percentofwomenthoughttohaveearlyhigh-risktumorsdidnotneeddrugtreatment.

但是欧洲多个医学中心的研究人员发现,46%的患有早期高风险肿瘤的女性不需要药物治疗。

TheystudiedatestcalledMammaPrint,whichanalyzesthegeneticsofthetumor,tellingdoctorswhichwomenaregoodcandidatesforchemotherapy.

他们研究了一项名为"基因检测"的测试项目,这个项目能够分析肿瘤的基因,以便帮助医生决定哪些患者适合接受化疗。

最新研究发现部分乳腺癌早期患者无需化疗



Europeanresearchersenrolledalmost6,700womenwithearlystagebreastcancerfrom112institutionsinnineEuropeancountriesbetween2007and2011toinvestigatetheso-called70-genesignaturetest.



欧洲研究人员在2007年到2011年期间,从9个欧洲国家的112家医疗机构招募了近6700名乳腺癌早期患者,研究了这个所谓的70基因标记测试。

FatimaCardoso,amedicaloncologistwiththeChampalimaudCancerCenterinLisbon,Portugal,istheprincipalinvestigatorofthestudy,www.zycaihui.compublishedintheNewEnglandJournalofMedicine.葡萄牙里斯本Champalimaud癌症研究中心的内科肿瘤医生法蒂玛·卡多索是这项研究的总负责人,其研究成果发表在了《新英格兰医学杂志》上。

"Byanalyzingallthesecharacteristicsofthetumor,likefingerprintortheIDcardofthetumor,"shetoldVOA,"wewereabletobettercharacterizethebiologyofthediseaseandtounderstandifthetumorhadahighriskofrelapseoralowerriskofrelapse."

她在接受《美国之声》采访时表示:"通过分析所有这些肿瘤的特点--就好像肿瘤的指纹或者身份证一样,我们能够更好地辨别这种疾病的生理特征,确定癌症复发的风险是高还是低。"

Ifaclinicalassessmentofahighriskofrelapsematchedthefindingsofaparticipant''sgenetictest,shereceivedchemotherapy.Ifbothtestsshowedalowrisk,thewomandidnotgetdrugtreatment.

如果一个受试者复发的临床评估与基因检测的结果相一致的话,她就需要接受化疗。如果两个测试都显示复发的风险不高,患者就不需要接受化疗。

Outoftheinitialgroupofwomen,however,resultsfor1,500weremixed;theyweredeemedbytheirdoctors''clinicalassessmenttobeathighriskforareturnoftheircancer,butdeterminedtobeatlowriskusingthegenetest.Halfwereassignedtoreceivechemotherapyandhalfdidnot.

但是,初始患者组中有1500人的结果有些复杂;她们医生做出的临床评估表明她们癌症复发的可能性很高,但是基因测试却显示复发的可能性很低。一半的人被指定接受化疗,而另一半的人则没有。

Fiveyearslater,attheendofthestudy,researchersfoundsurvivalratesamongwomenwhodidnotgetchemowerealmostasgoodasthosewhoweretreated.Thesurvivalrateamongthenon-chemotherapygroupwas95percentafterfiveyearsandjust1.5percenthigheramongwomenwhogotchemotherapy,accordingtoCardoso.

五年之后,研究结束时,研究人员发现,没有接受化疗的患者生存率和接受了化疗的患者生存率一样高。卡多索表示,没接受化疗的那组患者的五年生存率为95%,比接受化疗那组患者的五年生存率高出了1.5%。

"Soforthepatientclearlythisisawayforward,goingintoprecisionmedicine.Wecananalyzethetumorofthatspecificpatientandtellherorhimthattheriskofrelapseissufficientlyhighorsufficientlylowregardingthevalueofchemotherapy,"saidCardoso.

卡多索说道:"所以,对患者来说,有一条道路是非常明确的,那就是精准施药。我们能够分析特定患者的肿瘤,并就复发的风险高低来告知患者接受化疗的价值。"

献花(0)
+1
(本文系换换爱66首藏)